Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Numeri 28


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Disse ancora il Signore' a Mosè:1 Dixit quoque Dominus ad Moysen :
2 « Dà, questo ordine ai figli d'Israele, e di' loro: La mia oblazione, i pani e l'incenso dal soavissimo odore offritemeli nel loro tempo.2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
3 Ecco i sacrifizi che mi dovete offrire: ogni giorno, due agnelli d'un anno, senza macchia, come olocausto perpetuo:3 Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis : agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum :
4 uno l'offrirete la mattina e l'altro la sera;4 unum offeretis mane, et alterum ad vesperum :
5 inoltre la decima parte d'un efi di fior di farina stemprata con un quarto d'hin d'olio purissimo.5 decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
6 Questo è l'olocausto perpetuo che voi offriste sul monte Sinai, sacrifizio fatto col fuoco, in odore soavissimo al Signore.6 Holocaustum juge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
7 E per ciascun agnello spanderete la libazione d'un quarto d'hin di vino, nel santuario del Signore.7 Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini.
8 L'altro agnello l'offrirete sull'imbrunire, con tutti i riti del sacrifizio della mattina, colle sue libazioni, come oblazione di odore soavissimo al Signore.8 Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam juxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum ejus, oblationem suavissimi odoris Domino.
9 Nel giorno di sabato offrirete due agnelli d'un anno, senza macchia, e due decimi di fior di farina stemprata nell'olio, e le libazioni.9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba :
10 Ciò sarà offerto ogni sabato oltre l'olocausto perpetuo.10 quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
11 Nelle calende offrirete in olocausto al Signore due giovenchi, un montone e sette agnelli d'un anno senza macchia,11 In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
12 poi tre decimi di fior di farina stemprata con olio per ciascun vitello, e due decimi di fior di farina stemprata con olio per ciascun montone,12 et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos : et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes :
13 e la decima parte d'un decimo di fior di farina stemprata con olio nel sacrifizio di ciascun agnello. È olocausto di soavissimo odore, fatto col fuoco al Signore.13 et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos : holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
14 Le libazioni di vino da spandersi sopra ciascuna vittima saranno le seguenti: metà d'un hin per ogni vitello, un terzo per il montone, un quarto per l'agnello. Tale sarà l'olocausto per tutti i mesi che si succedono nel giro dell'anno.14 Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt : media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
15 Oltre l'olocausto perpetuo con le sue libazioni sarà offerto al Signore anche un capro per i peccati.15 Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
16 Nel primo mese, ai quattordici del mese, sarà la pasqua del Signore;16 Mense autem primo, quartadecima die mensis, Phase Domini erit,
17 il quindici sarà la festa, e per sette giorni saràn mangiati pani azzimi.17 et quintadecima die solemnitas : septem diebus vescentur azymis.
18 Il primo di questi giorni sarà venerabile e santo: in esso non farete alcun'opera servile18 Quarum dies prima venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea.
19 ed offrirete come sacrifizio fatto col fuoco, in olocausto a] Signore, due giovenchi, un montone e sette agnelli d'un anno, senza, macchia.19 Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem :
20 Le offerte di fior di farina stemprata con olio saranno tre decimi per ogni vitello, duci decimi per l'ariete,20 et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
21 un decimo di decimo per ciascuno dei sette agnelli.21 et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
22 Offrirete un capro per il peccato, affinchè vi serva d'espiazione.22 Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
23 Questo oltre l'olocausto del mattino che offrirete sempre,23 præter holocaustum matutinum, quod semper offeretis.
24 farete il medesimo in ciascuno dei sette giorni per il mantenimento del fuoco, per l'odore soavissimo che si innalzerà al Signore dall'olocausto e dalle libazioni di ciascuna vittima,24 Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
25 Il settimo giorno sarà pur solennissimo e santo por voi: non farete in esso alcun'opera servile.25 Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis : omne opus servile non facietis in eo.
26 Anche il giorno delle primizie, quando, compiute le settimane, offrirete al Signore le nuove, biade, sarà venerabile e santo, e in esso non farete alcun'opera servile.26 Dies etiam primitivorum, quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea.
27 E offrirete, in olocausto di soavissimo odore al Signore, due giovenchi, un montone e sette agnelli d'un anno, senza macchia,27 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem :
28 e, per le loro oblazioni, tre decimi di fior di farina stemprata con olio per ciascun vitello, due decimi per ciascun montone,28 atque in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
29 un decimo d'un decimo per ciascun dei sette agnelli; inoltre un capro,29 per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
30 che sarà immolato per l'espiazione, oltre l'olocausto perpetuo e le sue libazioni.30 qui mactatur pro expiatione : præter holocaustum sempiternum et liba ejus.
31 Queste vittime le offrirete tutte senza macchia 0 colle loro libazioni.31 Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.