SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Numeri 10


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:1 Jahve reče Mojsiju:
2 « Fatti due trombe d'argento battuto, per convocare la moltitudine quando si deve muovere il campo.2 »Napravi sebi dvije trube; napravi ih od kovana srebra. Neka ti služe za sazivanje zajednice i za pokretanje tabora.
3 E quando sonerai le trombe, tutta la moltitudine si radunerà presso di te alla porta del Tabernacolo dell'alleanza.3 Kad se u njih zatrubi, neka se sva zajednica skupi k tebi na ulazu u Šator sastanka.
4 Se sonerai una volta, verranno a te i principi e i capi del popolo d'Israele;4 Ako li se zatrubi u jednu, neka se k tebi skupe glavari izraelski, tisućnici.
5 se il suono sarà lungo e staccato, moveranno il campo i primi, quelli a levante.5 Kad popratite trubljenje bojnim poklikom, neka krenu logori utaboreni na istočnoj strani.
6 Ma alla seconda e simile sonata della tromba leveran le tende quelli che stanno a mezzogiorno, e nello stesso modo faranno gli altri quando le trombe squillano per la partenza.6 Kad popratite trubljenje bojnim poklikom po drugi put, neka krenu logori utaboreni s južne strane: neka se trubljenje poprati bojnim poklikom da oni krenu.
7 Quando si deve radunare il popolo, il suono delle trombe sarà semplice e non a squilli.7 Trubite i da skupite zajednicu, ali bez bojnog poklika.
8 E le trombe le soneranno i figli d'Aronne, sacerdoti: questa sarà una legge perpetua per le vostre generazioni.8 Neka u trube trube svećenici, sinovi Aronovi. Neka vam to bude trajnom uredbom za vaše naraštaje.
9 Quando uscirete dal vostro paese per far guerra ai nemici che combattono contro di voi, sonerete le trombe a lunghi e forti squilli, e il Signore Dio vostro si ricorderà di voi e vi libererà dalle mani dei vostri nemici.9 Kad u svojoj zemlji pođete u rat na neprijatelja koji vas pritisne, zaorite na trube s bojnim poklikom, i Jahve, Bog vaš, sjetit će se vas i bit ćete izbavljeni od svojih neprijatelja.
10 Cosi quando avrete un banchetto, e nei dì festivi, e nelle calende sonerete le trombe quando offrite gli olocausti e le vittime pacifiche, affinchè vi ricordino al vostro Dio. Io sono il Signore Dio vostro ».10 Na dan svoje svečanosti, svojih blagdana ili svojih mjesečevih mlađaka, dok prinosite svoje paljenice i pričesnice, trubite u trube. Neka to za vas bude spomen pred Bogom vašim. Ja sam Jahve, Bog vaš.«
11 Nell'anno secondo, nel secondo mese, ai venti del mese, la nuvola si alzò di sopra il Tabernacolo dell'alleanza,11 Druge godine drugoga mjeseca dvadesetog dana u mjesecu diže se oblak iznad Prebivališta svjedočanstva.
12 e i figli d'Israele divisi nelle loro schiere, partirono dal deserto del Sinai, e la nuvola si fermò nel deserto di Faran.12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu.
13 Mossero per i primi il campo, secondo l'ordine dato dal Signore per mezzo di Mosè,13 Tako na Jahvinu zapovijed danu Mojsiju krenuše prvi put.
14 i figli di Giuda divisi nelle loro schiere. Di essi era principe Nahasson figlio di Aminadab.14 Prva je krenula zastava tabora Judinih sinova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Nahšon, sin Aminadabov;
15 Nella tribù dei figli d'Issacar era principe Natanael figlio di Suar;15 nad vojskom plemena Jisakarovaca stajaše Netanel, sin Suarov,
16 nella tribù di Zàbulon era principe Eliab figlio di Elon.16 a nad vojskom plemena Zebulunovaca bijaše Eliab, sin Helonov.
17 Il Tabernacolo fu smontato, e i figli di Gerson e di Merari si mossero portandolo.17 Zatim, pošto je rastavljeno Prebivalište, krenuše Geršonovci i Merarijevci noseći Prebivalište.
18 Partiron poi i figli di Ruben, secondo le loro schiere e il loro ordine: Elisur, figlio di Sedeur, ne era il principe.18 Potom krenu zastava tabora Rubenova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elisur, sin Šedeurov;
19 Nella tribù dei figli di Simeon il principe era Salamiel figlio di Surisaddai;19 nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin Surišadajev;
20 nella tribù di Gad era principe Eliasaf figlio di Duel.20 nad vojskom plemena Gadovaca bio je Elijasaf, sin Deuelov.
21 Si mossero di poi i Caatiti, che portavano il santuario. Il Tabernacolo veniva portato continuamente, finché non giungeva al luogo in cui doveva essere eretto.21 Potom krenuše Kehatovci noseći posvećene predmete. Tako je Prebivalište bilo podignuto prije njihova dolaska.
22 Mossero poi il campo i figli d'Efraim, secondo le loro schiere; dell'esercito di essi era principe Elisama figlio di Ammiud.22 Onda krenu zastava tabora Efrajimovaca u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elišama, sin Amihudov,
23 Nella tribù dei figli di Manasse era principe Gamaliele figlio di Fadassur;23 nad vojskom plemena Manašeovaca stajaše Gamliel, sin Pedahsurov;
24 nela tribù di Beniamino il capo era Abidan figlio di Gedeone.24 nad vojskom plemena Benjaminovaca bijaše Abidan, sin Gidonijev.
25 Gli ultimi a muovere il campo furono i figli di Dan, secondo le loro schiere; nell'esercito di essi era principe Ahiezer figlio di Ammisaddai.25 A kao zalazna straža za sve tabore krenu, u svojim četama, zastava tabora Danovaca. Nad njihovom je vojskom stajao Ahiezer, sin Amišadajev.
26 Nella tribù di Asor il principe era Fegiel figlio di Ocran;26 Nad vojskom plemena Ašerovaca bio je Pagiel, sin Okranov;
27 nella tribù di Neftali principe era Ahira figlio di Enan.27 a nad vojskom plemena Naftalijevaca bio je Ahira, sin Enanov.
28 Ecco i capi e le marce dei figli d'Israele secondo le loro schiere quando partivano.28 Takav je bio red putovanja Izraelaca svrstanih u svoje čete. Tako su putovali.
29 Or Mosè disse a Obab figlio di Raguel madianita, suo parente: « Noi c'incamminiamo verso il luogo che il Signore ci darà: vieni con noi e ti faremo del bene, perchè il Signore ha promesso del bene a Israele ».29 Hobabu Mojsije reče Hobabu, sinu Midjanca Reuela, Mojsijeva tasta: »Zaputili smo se u kraj o kojemu je Jahve rekao: ‘Dat ću vam ga!’ Pođi s nama i dobro ćemo ti činiti, jer je Jahve obećao sreću Izraelu.«
30 Ma Obab gli rispose: «Non posso venire: vo' tornare nel mio paese dove son nato ».30 »Ne idem«, odgovori mu, »nego se vraćam u svoju zemlju; k svojima se vraćam.«
31 E Mosè: « Via, non ci lasciare! Tu conosci bene i luoghi dove dovremo accamparci nel deserto, e sarai nostra guida,31 »Molim te, ne ostavljaj nas!« – reče. »Budući da znaš gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat ćeš nam kao oči.
32 Se vieni con noi, ti daremo tutto ciò che vi sarà di meglio tra le ricchezze che il Signore sta per darci ».32 Ako s nama pođeš, dobročinstva koja nam Jahve bude udijelio s tobom ćemo dijeliti.«
33 Così partirono dal monte del Signore, e fecero tre giornate di cammino; e l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva, segnando nei tre giorni il luogo degli accampamenti.33 Od Jahvina brda putovali su tri dana hoda. Kovčeg Jahvina saveza išao je pred njima ta tri dana hoda da im potraži mjesto odmora.
34 E la nuvola del Signore stava sopra di loro di giorno, mentre camminavano.34 Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.
35 Quando l'arca veniva alzata, Mosè diceva: « Sorgi, o Signore, e sian dispersi i tuoi nemici, e fuggan dal tuo cospetto quelli che ti odiano ».35 Kad bi Kovčeg polazio, Mojsije bi rekao: »Ustani, Jahve!
Neprijatelji tvoji neka se rasprše!
Koji tebe mrze nek’ bježe pred tobom!«
36 Quando essa veniva posata, diceva: « Torna, o Signore, alle miriadi dell'esercito d'Israele ».36 A kad bi se zaustavljao, popratio bi: »Vrati se, o Jahve!
Izraelu ti si
tisuće bezbrojne!«