Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo dell'alleanza, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno della loro uscita dall'Egitto, e disse:1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
2 Fate il censimento di tutta la assemblea dei figli d'Israele; secondo le stirpi, le case e i nomi di ciascuno, contando i maschi2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 da vent'anni in su, tutti gli uomini forti d'Israele. Li conterete secondo le loro schiere tu ed Aronne3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 con i principi delle tribù e delle famiglie secondo le loro parentele ».4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
5 Eccone i nomi: di Ruben, Elisur figlio di Sedeur;5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 di Simeone, Salamiel figlio di Surisaddai;6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 di Giuda, Nahasson figlio di Aminadab;7 ליהודה נחשון בן עמינדב
8 di Issacar, Natanael figlio di Suar;8 ליששכר נתנאל בן צוער
9 di Zàbulon, Eliab faglio di Elon.9 לזבולן אליאב בן חלן
10 Dei figli di Giuseppe: di Efraim, Elisama figlio di Ammiud; di Manasse, Gamaliele figlio di Fadassur;10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 di Beniamino, Abidan figlio di Gedeone;11 לבנימן אבידן בן גדעני
12 di Dan, Ahiezer figlio di Ammisaddai;12 לדן אחיעזר בן עמישדי
13 di Aser, Fegiel figlio di Ocran;13 לאשר פגעיאל בן עכרן
14 di Gad, Eliasaf figlio di Duci;14 לגד אליסף בן דעואל
15 di Nettali, Ahira figlio di Enan.15 לנפתלי אחירע בן עינן
16 Questi erano i più nobili principi del popolo, secondo le loro tribù e le loro famiglie, i principi dell'esercito di Israele,16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 che Mosè ed Aronne presero con tutta la moltitudine del popolo,17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
18 radunarono il primo giorno del secondo mese ed iscrissero secondo le parentele, le case, le famiglie, il capo, i nomi di ciascuno, dall'età di venti anni in su,18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
19 come il Signore aveva comandato a Mosè. Furon numerati nel deserto di Sinai.19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 Della tribù di Ruben, primogenito d'Israele, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case, il nome di ciascuno, testa per testa, tutti i maschi da vent'anni in su e atti alla guerra:20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 quarantasei mila cinquecento.21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Dei figli di Simeone, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela, contati ad uno ad uno, per nome, tutti i maschi da vent'anni in su atti alla guerra:22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 cinquantanove mila trecento,23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Dei figli di Gad, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela contati per testa, a nome, da vent'anni in su, tutti gli atti alle armi:24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
25 quarantacinque mila seicento cinquanta.25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Dei figli di Giuda, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da ventianni in su, tutti gli atti alla guerra:26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
27 settantaquattro mila seicento.27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Dei figli d'Issacar, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
29 cinquantaquattro mila quattrocento.29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Dei figli di Zàbulon, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di loro parentela, e il nome di ciascuno, daventi anni in su, tutti gli atti alla guerra:30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
31 cinquantasette mila quattrocento.31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Dei figli di Giuseppe: dei figli di Efraim, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alle armi:32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
33 quaranta mila cinquecento.33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
34 Dei figli di Manasse, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, atti alla guerra:34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
35 trentadue miladuecento.35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Dei figli di Beniamino. secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di loro parentela e il nome di ciascuno, da vent'anni in su, tutti gli atti alla guerra:36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
37 trentacinque mila quattrocento.37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Dei figli di Dan, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
39 sessantadue mila settecento.39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Dei figli di Aser, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
41 quarant'un mila cinquecento.41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Dei figli di Nettali, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di lor parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
43 cinquantatrè mila quattrocento.43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 Questi sono quelli che furono contati da Mose e da Aronne e dai dodici principi d'Israele, ciascuno secondo le proprie case e parentele.44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 Il numero totale dei figli d'Israele, secondo le loro case e loro famiglie, da venti anni in su, atti alla guerra, fu di45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 seicentotrè mila cinquecento quaranta uomini.46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 Ma i leviti nella tribù delle loro famiglie non furon contati cogli altri,47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
48 perché il Signore parlò a Mose, dicendo:48 וידבר יהוה אל משה לאמר
49 « Non registrare la tribù di Levi e non ne fare il censimento coi figli d'Israele;49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 ma affida loro la cura del Tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che spetta alle cerimonie. Essi porteranno il Tabernacolo e tutte le sue suppellettili, ne faranno il servizio, e accamperanno attorno al Tabernacolo.50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 Quando si dovrà partire, i leviti metteran giù il Tabernacolo, e lo erigeranno quando si dovrà posare il campo. L'estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 I figli d'Israele si accamperanno ciascuno secondo le sue schiere, le sue compagnie, la sua armata.52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 Ma i leviti pianteranno le loro tende intorno al Tabernacolo, affinchè l'ira non piombi sopra la moltitudine dei figli d'Israele, e veglieranno a guardia del Tabernacolo della testimonianza ».53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 E i figli d'Israele fecero tutto quello che il Signore aveva comandato a Mosè.54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו