Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Apocalisse 15


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - E vidi un altro grande e maraviglioso portento nel cielo, sette angeli provvisti di sette piaghe: le ultime, poichè con esse fu compiuto il furor di Dio.1 Then I saw in heaven another sign, great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God's fury is accomplished.
2 E vidi come un mare di vetro misto a fuoco, e i vincitori della bestia e della sua effigie e del numero del suo nome stare sul mare di vetro, con [in mano] cetre divine.2 Then I saw something like a sea of glass mingled with fire. On the sea of glass were standing those who had won the victory over the beast and its image and the number that signified its name. They were holding God's harps,
3 E cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell'agnello, dicendo: «Grandi e maravigliose le opere tue, Signor Iddio onnipotente; giuste e vere le tue vie, o re de' secoli.3 and they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Great and wonderful are your works, Lord God almighty. Just and true are your ways, O king of the nations.
4 Chi non ti temerà, o Signore, e non glorificherà il tuo nome? Perchè tu solo sei pio; tutte le genti verranno e si prostreranno al tuo cospetto, perchè la giustizia tua si fece manifesta».4 Who will not fear you, Lord, or glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
5 Dopo ciò vidi [una visione], ed ecco s'aprì il tempio del Tabernacolo della Testimonianza nel cielo,5 After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,
6 e usciron dal tempio i sette angeli che avevan le sette piaghe, vestiti di lino puro e candido, e cinti attorno al petto di cinture d'oro.6 and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.
7 E uno de' quattro animali diede ai sette angeli sette coppe d'oro, piene del furore di Dio vivente ne' secoli de' secoli.7 One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever.
8 E si empì il tempio di fumo, [emanante] dalla gloria di Dio e dalla sua potenza; e nessuno poteva entrare nel tempio, sinchè non fosser compiute le sette piaghe dei sette angeli.8 Then the temple became so filled with the smoke from God's glory and might that no one could enter it until the seven plagues of the seven angels had been accomplished.