Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, rifugio tu se' stato per noi, di generazione in generazione.1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Prima che i monti fossero, e fosse creata la terra e il mondo, d'eternità in eternità tu esisti, o Dio.2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Non ridurre l'uomo all'abiezione, tu [che] dicesti: «Tornate [nella polvere], o figliuoli degli uomini».3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 Perchè mille anni dinanzi a' tuoi occhison come il giorno di ieri ch'è [già] trascorso4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 e [come] una veglia notturna. Cosa di nessun pregio sono i loro anni:5 which was held for nothing: so their years shall be.
6 come l'erba che germoglia al mattino, che al mattino fiorisce e germoglia, e alla sera è tagliata e si fa dura e secca:6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 perchè, noi veniam meno per il tuo sdegno, e per il tuo furore siam conturbati.7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Hai messo le nostre iniquità davanti a te: la nostra vita [occulta è apparsa] alla luce del tuo volto.8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Perchè tutti i nostri dì si dileguanoe per il tuo sdegno veniam meno: i nostri anni come il ragno si travagliano.9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 I giorni di nostra vita sono un settant'anni, e, al massimo, un'ottantina: e il loro splendore più superbo è travaglio e vanità, perchè passa rapidamente, e noi ce ne voliam via!10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 Chi sa la potenza dell' ira tuae, per il timor che t'è dovuto, sa misurare il tuo sdegno?11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 La tua destra fa[cci] dunque conoscere e gli uomini illuminati nel cuore dalla sapienza, [i quali sian la nostra norma).12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Volgiti, o Signore, - fino a quando [sarai in collera]? - e placabile ti mostra a' tuoi servi.13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 Saziaci il mattino con la tua grazia, sicchè esultiamo e giubiliamo tutti i nostri giorni!14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 Rallegraci per i giorni che ci hai umiliati, per gli anni in cui provammo sciagure.15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Volgi lo sguardo sui tuoi servi e sulle tue creature, e reggi tu i figli loro.16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 E sia la luce [e la benignità] del Signore Iddio nostro su noi!e le opere delle nostre mani dirigi [e sostieni] in noi, l'opera delle nostre mani dirigi [e sostieni] tu.17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.