Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 53


font
BIBBIA RICCIOTTIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Ode di David,1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Krankheit». Ein Weisheitslied Davids.]
2 quando vennero gli Zifei e dissero a Saul: «Non è forse David nascosto presso di noi?».2 Die Toren sagen in ihrem Herzen:
«Es gibt keinen Gott.»
Sie handeln verwerflich und schnöde;
da ist keiner, der Gutes tut.
3 Signore, nel tuo nome salvami, e con la tua potenza fammi giustizia.3 Gott blickt vom Himmel herab auf die Menschen,
ob noch ein Verständiger da ist, der Gott sucht.
4 O Dio, ascolta la mia preghiera, presta orecchio alle parole della mia bocca,4 Alle sind sie abtrünnig und verdorben,
keiner tut Gutes, auch nicht ein Einziger.
5 perchè [nemici] stranieri sono insorti contro di me, e de' violenti cercan l'anima mia, e non han Dio dinanzi a' loro occhi.5 Haben denn die Übeltäter keine Einsicht?
Sie verschlingen mein Volk. Sie essen Gottes Brot,
doch seinen Namen rufen sie nicht an.
6 Ma ecco, Iddio m'aiuta, e il Signore è il difensore dell'anima mia.6 Es trifft sie Furcht und Schrecken,
obwohl doch nichts zu fürchten ist. Deinen Bedrängern hat Gott die Glieder zerschlagen.
Gott lässt sie scheitern, denn er hat sie verworfen.
7 Rivolgi i mali sui miei nemicie nella tua fedeltà disperdili!7 Ach käme doch vom Zion Hilfe für Israel!
Wenn Gott einst das Geschick seines Volkes wendet,
dann jubelt Jakob, dann freut sich Israel.
8 Di buon grado offrirò a te sacrifizi, e darò lode al tuo nome, o Signore, perch'è buono.
9 Giacchè, d'ogni tribolazione tu m'hai estratto, e su' miei nemici si posa con sprezzo l'occhio mio.