Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Al corifeo. Salmo di David:1 Unto the end. A Psalm of David,
2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea.2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato.3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami.4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me.5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio.6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre!7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere.8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve.9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute.10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella.11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno.12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me.13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami.14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te.15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia.16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti!18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi.19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme!20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi.21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.