Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo, a Iditun. Cantico di David. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Dissi: «Custodirò le mie vie, per non peccar con la mia lingua». Posi alla mia bocca un fermaglio, mentre stava l'empio di faccia a me. | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 Ammutolii e m'umiliai e tacqui più del conveniente; e il dolor mio rincrudì. | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 S'infiammò il mio cuore dentro di me, e nel pensarci su avvampò un fuoco in [me]. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Con la mia lingua io parlai:«Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, e il numero de' miei giorni qual è, affinchè io sappia quanto mi manca [ancora]. | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 Ecco, misurabili [a spanne] hai fatto i miei giorni, e l'esser mio è come un nulla dinanzi a te». Davvero è tutto vanità ogni uomo vivente. | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 Sì, come un'ombra passa l'uomo, e per di più vanamente s'agita. Accumula e non sa per chi raccoglie. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Ed ora qual è la mia aspettazione? non forse il Signore? La mia fiducia è riposta in te. | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 Da tutte le mie iniquità liberami tu! In ludibrio allo stolto tu m'hai abbandonato. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Ammutolisco e non apro la mia bocca, perchè tu l'hai fatto! | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 Rimuovi da me le tue percosse; | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 sotto la violenza della tua mano io vengo meno. Con i castighi dell'iniquità tu punisci l'uomo, e l'anima sua fai che come regno si conservi. Davvero vanamente s'angustia ogni uomo [vivente]. | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 Ascolta, o Signore, la mia preghiera, e alla mia supplica porgi orecchio, alle mie lagrime non esser sordo. Perchè un forestiero io son presso di te e un pellegrino, come tutti i miei padri. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 Perdonami, sì che refrigerio io abbia, prima che me ne vada e più non sia! | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. | |
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. | |
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. | |
18 I am very near to falling; my pain is with me always. | |
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. | |
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, | |
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. | |
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! | |
23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |