1 - Farai poi l'altare, in legno di setim, di cinque cubiti di lunghezza, cioè quadrato, e tre d'altezza. | 1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. |
2 Ai quattro angoli, ne usciranno quattro corni, e lo ricoprirai di bronzo. | 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. |
3 Pel suo servizio farai vasi da raccogliervi le ceneri, molle, forchettoni e bracieri; tutti questi oggetti saranno di bronzo. | 3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. |
4 Di più, una graticola di bronzo; ai cui quattro angoli saranno quattro anelli di bronzo, | 4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. |
5 che metterai sotto il focolare dell'altare; e la graticola si troverà a mezzo [dell'altezza] dell'altare. | 5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. |
6 Farai anche due stanghe per l'altare, in legno di setim, ricoperte di lamine di bronzo; | 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. |
7 le farai passare per i loro anelli, dalle due parti dell'altare, per trasportarlo. | 7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. |
8 Non lo farai massiccio, ma cavo e vuoto all'interno, come t'è stato mostrato sul monte. | 8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. |
9 Farai al tabernacolo un atrio. Il lato vòlto a mezzogiorno avrà delle tende di bisso ritorto, per cento cubiti di lunghezza, | 9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: |
10 su venti colonne con altrettante basi di bronzo, e coi capitelli e gli ornati d'argento. | 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. |
11 Così pure dal lato di settentrione per il lungo, vi saranno tende per cento cubiti, e venti colonne con altrettante basi di bronzo, i capitelli e gli ornati d'argento. | 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. |
12 Nella larghezza poi dell'atrio, ad occidente, vi saranno tende per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi. | 12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. |
13 Anche nella larghezza dell'atrio ad oriente, saranno cinquanta cubiti. | 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. |
14 Di questi, quindici cubiti da un lato, con tre colonne ed altrettante basi, reggeranno le tende; | 14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. |
15 e dall'altro lato, vi saranno altre tende per quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi. | 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. |
16 All'ingresso poi dell'atrio, starà una tenda di venti cubiti, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, a ricami; la reggeranno quattro colonne con le loro basi. | 16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. |
17 Tutte le colonne intorno all'atrio, saranno ricoperte di lamine d'argento, coi capitelli d'argento e le basi di bronzo. | 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. |
18 L'atrio occuperà in lunghezza cento cubiti, in larghezza cinquanta, e la sua altezza sarà di cinque cubiti. Sarà di bisso ritorto, ed avrà le basi di bronzo. | 18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. |
19 Tutti gli arnesi del tabernacolo, per qualunque uso e cerimonia, e tanto i suoi piuoli quanto quelli dell'atrio, li farai di bronzo. | 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. |
20 Comanda a' figli d'Israele che ti portino olio d'oliva purissimo, spremuto al mortaio, acciò sempre ardano le lampade | 20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. |
21 nel tabernacolo della testimonianza, al di qua del velo che è steso di faccia all'arca della testimonianza. Aronne ed i suoi figliuoli ne avranno cura, acciò risplendano sino al mattino, davanti al Signore. Sarà questo, pei figli d' Israele ed i loro discendenti, un culto perpetuo. | 21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel. |