1 - Disse poi Dio a Mosè: «Salite verso il Signore, tu, Aronne, Nadab, Abiu, e settanta seniori di Israele, e adorerete da lontano. | 1 And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off. |
2 Mosè solo salirà sino al Signore; gli altri non si avvicineranno, ed il popolo non salirà con lui». | 2 And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him. |
3 Venne dunque Mosè, e riferì al popolo le parole di tutte le leggi del Signore. E tutto il popolo ad una voce rispose: «Tutte quelle cose che il Signore ha detto, le faremo». | 3 So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken. |
4 Poi, Mosè scrisse tutt'i discorsi del Signore; ed al mattino, levatosi, costruì un altare alle radici del monte, e dodici pilastri di pietra per le dodici tribù d'Israele. | 4 And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel. |
5 Mandò dei giovani, scelti tra' figli d'Israele, ad offrire olocausti, ed immolare dei vitelli come vittime pacifiche al Signore. | 5 And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord. |
6 Prese poi Mosè metà di quel sangue, e lo mise in bacini; la rimanente metà la versò sull'altare. | 6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar. |
7 Preso poi il volume dell'alleanza, lo lesse al popolo, che l'ascoltò e disse: «Tutto quello che il Signore ha detto, l'eseguiremo, e gli saremo obbedienti». | 7 And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient. |
8 Allora Mosè, prese il sangue, ne asperse il popolo, e disse: «Quello è il sangue dell'alleanza che il Signore ha conchiuso con voi, in base a tutte queste parole». | 8 And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words. |
9 Mosè ed Aronne, Nadab ed Abiu, ed i settanta dei seniori d'Israele, salirono; | 9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up: |
10 videro [da lungi] il Dio d' Israele, e sotto ai suoi piedi come un lavoro di pietra di zaffiro, come il cielo quand'è sereno. | 10 And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear. |
11 Nè Dio stese la sua mano su questi che s'erano così allontanati dagli altri figli d'Israele; videro Dio, e poi mangiarono e bevvero. | 11 Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink. |
12 Disse poi il Signore a Mosè: «Sali a me sul monte, ed ivi fermati. Ti darò delle tavole di pietra, le leggi ed i comandamenti che ho scritti, acciò tu li insegni a loro». | 12 And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them. |
13 Si mosse dunque Mosè con Giosuè suo ministro; e stando per salire il monte di Dio, | 13 Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God, |
14 disse ai seniori: «Aspettate qui, sinchè ritorniamo a voi. Avete con voi Aronne ed Hur; se nascerà qualche questione, riferitela a loro». | 14 Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them. |
15 Quando poi Mosè fu salito, la nube ricoprì il monte, | 15 And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. |
16 e la gloria del Signore abitò sul Sinai, ricoprendolo d'una nube per sei giorni. Al settimo giorno poi, Iddio chiamò Mosè di mezzo alla nube. | 16 And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud. |
17 L'aspetto della gloria del Signore era come d'un fuoco ardente sulla cima del monte, a vista de' figli di Israele. | 17 And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel. |
18 Penetrato Mosè in mezzo alla nube, salì alla vetta del monte, ed ivi stette quaranta giorni e quaranta notti. | 18 And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights. |