1 - I figli di Issacar furono quattro: Tola e Fua, Jasub e Simeron. | 1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة. |
2 Figli di Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel principi delle famiglie della loro parentela. Della stirpe di Tola furono contati ai tempi di Davide ventiduemilaseicento uomini valorosi. | 2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة. |
3 Figli di Ozi: Izraia, da cui nacquero Micael, Obadia, Joel e Jesia, cinque in tutto e tutti principi. | 3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس. |
4 Avevano con sè secondo le loro generazioni e le loro famiglie, trentaseimila uomini fortissimi, armati per la guerra, poichè ebbero molte mogli e molti figli. | 4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين. |
5 I loro fratelli secondo tutta la parentela di Issacar furono computati in numero di ottantasettemila, valentissimi per la guerra. | 5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم |
6 I figliuoli di Beniamino furono tre: Bela, Becor, Jadiel. | 6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة. |
7 Figli di Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai; cinque principi delle famiglie e valorosissimi in guerra. Il loro numero fu ventiduemilatrentaquattro. | 7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين. |
8 Figli di Becor: Zamira, Joas, Eliezer, Elioenai, Amri, Jerimot, Abia, Anatot e Almat. Tutti costoro furono figli di Becor. | 8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر. |
9 Vennero contati secondo le loro principali famiglie, come principi delle loro parentele, ventimiladuecento uomini, valentissimi per la guerra. | 9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان. |
10 Figli di Jadiel: Balan; figli poi di Balan: Jeus, Beniamin, Aod, Canana, Zetan, Tarsis e Aisaar. | 10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر. |
11 Tutti questi figli di Jadiel furono principi delle loro parentele e in tutto furono diciassettemiladuecento uomini, atti per andare in guerra. | 11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب. |
12 Vi furono ancora Sefam e Afam figli di Ir e Asim figlio di Aer. | 12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير |
13 Figli di Neftali furono: Jasiel, Guni, Jeser e Sellum figli di Bala. | 13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة |
14 Il figlio di Manasse fu Esriel e la sua concubina Sira generò Machir padre di Galaad. | 14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد. |
15 Machir poi diede moglie ai figliuoli suoi Affim e Safan, ed ebbe una sorella chiamata Maaca; il nome del secondogenito fu Salfaad, a cui nacquero delle figlie. | 15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات. |
16 Maaca moglie di Machir generò un figlio che chiamò Fares, mentre il nome del fratel suo fu Sares e i suoi figli Ulam e Recen. | 16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم. |
17 Il figlio di Ulam fu Badan. Questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. | 17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى. |
18 Sua sorella Ammolechet partorì Isod, Abiezer e Moola. | 18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة. |
19 I figli di Semida erano: Ain, Sechem, Leci e Aniam. | 19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام |
20 I figli di Efraim furono: Sutala, Bared figlio di lui, Taat figlio di Bared, Elada figlio di Taat, Taat figlio di Elada, Zabad figlio di Taat, | 20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه |
21 Sutala figlio di Zabad, Ezer figlio di Sutala e Elad. Gli uomini di Get nati nel paese li uccisero, perchè erano discesi per invadere i loro possedimenti. | 21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم. |
22 Il loro padre Efraim li pianse a lungo e vennero i fratelli suoi per consolarlo. | 22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه. |
23 Poi egli entrò dalla sua moglie, la quale concepì e generò un figlio, che chiamò col nome di Beria, perchè era nato in mezzo alle afflizioni della sua casa. | 23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته. |
24 Sua figlia fu Sara, che edificò Betoron inferiore e superiore e Ozensara. | 24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة. |
25 Ebbe ancora per figli: Rafa, Resef e Tale, dal quale nacque Taan, | 25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه |
26 che generò Laadan; figlio di costui fu Ammiud, che generò Elisama, | 26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه |
27 dal quale nacque Nun, che ebbe un figlio di nome Giosuè. | 27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه. |
28 Il loro possedimento e la loro dimora fu Betel coi villaggi adiacenti e all'oriente Noran, ad occidente Gazer coi suoi villaggi, Sichem pure coi suoi villaggi fino ad Aza co' suoi villaggi. | 28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها. |
29 Anche accanto ai figli di Manasse [ebbero] Betsan e i suoi dintorni, Tanac e i suoi dintorni, Mageddo e i suoi dintorni, Dor e i suoi dintorni. In queste città abitarono i figli di Giuseppe, figlio di Israele. | 29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل |
30 I figli di Aser furono: Jemna, Jesua, Jessui, Baria e Sara loro sorella. | 30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم. |
31 Figli di Baria: Eber e Melchiel, il quale fu padre di Barsait. | 31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث. |
32 Eber generò Jeflat, Somer, Otam e Suaa loro sorella. | 32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم. |
33 Figli di Jeflat: Fosec, Camaal e Asot; questi sono i figli di Jeflat. | 33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط. |
34 Figli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. | 34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام. |
35 Figli di Elem suo fratello: Sufa, Jemna, Selles e Amal. | 35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال. |
36 Figli di Sufa: Sue, Arnafer, Sual, Beri, Jamra, | 36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة |
37 Bosor, Od, Samma, Salusa, Jetran e Bera. | 37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا. |
38 Figli di Jeter: Jefone, Fasfa e Ara. | 38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا. |
39 Figli di Olla: Aree, Aniel e Resia. | 39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا. |
40 Tutti costoro figli di Aser furono capi delle famiglie, uomini scelti e valenti capi di principi. Il numero di quelli che erano in età atta alla guerra fu di ventiseimila. | 40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا |