Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - I figli di Levi furono: Gerson, Caat e Merari.1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Figli di Amram: Aaron, Mosè e Maria. Figli di Aaron: Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar.3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar generò Finees e Finees generò Abisue;4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Abisue generò Bocci; e Bocci generò Ozi;5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 Ozi generò Zaraia e Zaraia generò Meraiot;6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob;7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Achimaas;8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Joanan;9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Joanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone edificò in Gerusalemme.10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azaria generò Amaria e Amaria generò Achitob;11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 Achitob generò Sadoc e Sadoc generò Sellum;12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Sellum generò Elcia e Elcia generò Azaria;13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Azaria generò Saraia, e Saraia generò Josedec:14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 Josedec poi se ne andò quando il Signore condusse in cattività Giuda e Gerusalemme per opera di Nabucodonosor.15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 I figli di Levi dunque furono: Gerson, Caat e Merari.16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 Questi sono i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Figli di Merari: Mooli e Musi. Sono queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 Gerson padre di Lobni, padre di Jaat, padre di Zamma,20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 padre di Joa, padre di Addo, padre di Zara, padre di Jetrai.21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 I figli di Caat furono: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir figlio di Core,22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elcana figlio di Asir, Abiasaf figlio di Elcana, Asir figlio di Abiasaf,23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Taat figlio di Asir, Uriel figlio di Taat, Ozia figlio di Uriel, Saul figlio di Ozia.24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 Figli di Elcana: Amasai, Achimot25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 ed Elcana. I figli di Elcana furono: Sofai suo figlio, Naat figlio di Sofai,26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab figlio di Naat, Jeroam figlio di Eliab, Elcana figlio di Jeroam.27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 I figli di Samuele furono il primogenito Vasseni e Abia.28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 I figli di Merari furono: Mooli, Lobni suo figlio, Semei figlio di Lobni, Oza figlio di Semei,29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Sammaa figlio di Oza, Aggia figlio di Sammaa, Asaia figlio di Aggia.30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Costoro furono costituiti da Davide sopra i cantori della casa del Signore, da quando vi fu collocata l'arca,31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 e servivano quali cantori, davanti al tabernacolo dell'alleanza, finchè Salomone non ebbe edificato la casa del Signore in Gerusalemme. Attendevano poi al loro servizio secondo il loro turno.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 Ecco quelli che funzionavano insieme coi loro figli. Tra i figli di Caat: Eman cantore, figlio di Joel, figlio di Samuel,33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 figlio di Elcana, figlio di Jeroam, figlio di Eliel, figlio di Tou,34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Maat, figlio di Amasai,35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figlio di Elcana, figlio di Joel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 figlio di Taat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 E il fratello suo Asaf che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 figlio di Micael, figlio di Basaia, figlio di Melchia,40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 figlio di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 figlio di Etan, figlio di Zamma, figlio di Semei,42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 figlio di Jet, figlio di Gersom, figlio di Levi.43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 I figli di Merari loro fratelli erano a sinistra: Etan, figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc,44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 figlio di Mooli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 E i leviti loro fratelli erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Ma Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi; attendevano inoltre a tutte le funzioni del Santo dei Santi e pregavano per Israele conforme a ciò che aveva prescritto Mosè servo di Dio.49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazar suo figlio, Finees figlio di Eleazar, Abisue figlio di Finees,50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bocci figlio di Abisue, Ozi figlio di Bocci, Zaraia figlio di Ozi,51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraiot figlio di Zaraia, Amaria figlio di Meraiot, Achitob figlio di Amaria,52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadoc figlio di Achitob, Achimaas figlio di Sadoc.53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Queste sono le abitazioni loro secondo i villaggi e i confini. Cioè [le abitazioni] dei figli di Aronne secondo la parentela dei Caatiti, ai quali erano toccate in sorte.54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 Fu data dunque ad essi Ebron nella terra di Giuda e tutto il territorio circostante;55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 ma i campi della città e le ville vennero dati a Caleb, figlio di Jefone.56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Ai figli di Aronne furono date le città di rifugio Ebron, Lobna e i suoi dintorni,57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 Jeter ed Estemo coi loro dintorni, Elon e Dabir coi loro dintorni,58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 Asan e Betsemes e i loro dintorni.59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 Della tribù di Beniamino fu data Gabee e i suoi dintorni, Almat coi suoi dintorni, Anatot coi suoi dintorni; in tutto tredici città [divise] tra le loro famiglie.60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 Agli altri figli di Caat furono date in sorte dieci città della mezza tribù di Manasse,61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 mentre ai figliuoli di Gersom secondo le varie famiglie furono assegnate tredici città della tribù di Issacar, della tribù di Aser, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan.62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 Ai figli di Merari secondo le varie famiglie vennero date in sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 I figli d'Israele diedero ai leviti le città coi loro dintorni.64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 Diedero in sorte della tribù dei figli di Giuda e della tribù dei figli di Simeone e della tribù dei figli di Beniamino queste città che designarono nominativamente;65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 e a quelli che erano della parentela dei figli di Caat furono assegnate le città nei confini della tribù di Efraim.66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 Diedero dunque ad essi come città di rifugio: Sichem coi suoi dintorni, sul monte Efraim, e Gazer coi suoi dintorni,67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 Jecmaan coi suoi dintorni e parimenti Betoron,68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 Elan coi suoi dintorni e Getremmon allo stesso modo.69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Della mezza tribù di Manasse furono date Aner e i suoi dintorni, Balaam e i suoi dintorni; furono date cioè a quelli che erano rimasti della parentela dei figliuoli di Caat.70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 Ai figliuoli di Gersom furono assegnate della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan co' suoi dintorni e Astarot co' suoi dintorni.71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 Della tribù di Issacar: Cedes e i suoi dintorni e Daberet co' suoi dintorni,72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 anche Ramot co' suoi dintorni e Anem co' suoi dintorni.73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 Della tribù di Aser: Masal coi suoi dintorni e parimenti Abdon,74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 Ucac e i suoi dintorni, Roob coi suoi dintorni.75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 Finalmente della tribù di Neftali: Cedes in Galilea e i suoi dintorni, Amon coi suoi dintorni e Cariataim e i suoi dintorni.76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Ai rimanenti figli di Merari furono assegnate della tribù di Zabulon: Remmono e i suoi dintorni e Tabor coi suoi dintorni.77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 Al di là del Giordano poi dalla parte opposta di Gerico verso oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine coi suoi dintorni, e Jassa coi suoi dintorni,78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 Cademot e i suoi dintorni e Mefaat coi suoi dintorni.79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i suoi dintorni e Manaim co' suoi dintorni80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 e inoltre Esebon coi suoi dintorni e Jezer coi suoi dintorni.81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.