1 εστιν ελεγχος ος ουκ εστιν ωραιος και εστιν σιωπων και αυτος φρονιμος | 1 How much better is it to reprove, than to be angry, and not to hinder him that confesseth in prayer. |
2 ως καλον ελεγξαι η θυμουσθαι | 2 The lust of an eunuch shall devour a young maiden: |
3 και ο ανθομολογουμενος απο ελαττωσεως κωλυθησεται | 3 So is he that by violence executeth unjust judgment. |
4 επιθυμια ευνουχου αποπαρθενωσαι νεανιδα ουτως ο ποιων εν βια κριματα | 4 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so thou shalt escape wilful sin. |
5 εστιν σιωπων ευρισκομενος σοφος και εστιν μισητος απο πολλης λαλιας | 5 There is one that holdeth his peace, that is found wise: and there is another that is hateful, that is bold in speech. |
6 εστιν σιωπων ου γαρ εχει αποκρισιν και εστιν σιωπων ειδως καιρον | 6 There is one that holdeth his peace, because he knoweth not what to say: and there is another that holdeth his peace, knowing the proper time. |
7 ανθρωπος σοφος σιγησει εως καιρου ο δε λαπιστης και αφρων υπερβησεται καιρον | 7 A wise man will hold his peace till he see opportunity: but a babbler, and a fool, will regard no time. |
8 ο πλεοναζων λογω βδελυχθησεται και ο ενεξουσιαζομενος μισηθησεται | 8 He that useth many words shall hurt his own soul: and he that taketh authority to himself unjustly shall be hated. |
9 εστιν ευοδια εν κακοις ανδρι και εστιν ευρεμα εις ελαττωσιν | 9 There is success in evil things to a man without discipline, and there is a finding that turneth to loss. |
10 εστιν δοσις η ου λυσιτελησει σοι και εστιν δοσις ης το ανταποδομα διπλουν | 10 There is a gift that is not profitable: and there is a gift, the recompense of which is double. |
11 εστιν ελαττωσις ενεκεν δοξης και εστιν ος απο ταπεινωσεως ηρεν κεφαλην | 11 There is an abasement because of glory: and there is one that shall lift up his head from a low estate. |
12 εστιν αγοραζων πολλα ολιγου και αποτιννυων αυτα επταπλασιον | 12 There is that buyeth much for a small price, and restoreth the same sevenfold. |
13 ο σοφος εν λογοις εαυτον προσφιλη ποιησει χαριτες δε μωρων εκχυθησονται | 13 A man wise in words shall make himself beloved: but the graces of fools shall be poured out. |
14 δοσις αφρονος ου λυσιτελησει σοι οι γαρ οφθαλμοι αυτου ανθ' ενος πολλοι | 14 The gift of the fool shall do thee no good: for his eyes are sevenfold. |
15 ολιγα δωσει και πολλα ονειδισει και ανοιξει το στομα αυτου ως κηρυξ σημερον δανιει και αυριον απαιτησει μισητος ανθρωπος ο τοιουτος | 15 He will give a few things, and upbraid much: and the opening of his mouth is the kindling of a fire. |
16 μωρος ερει ουχ υπαρχει μοι φιλος και ουκ εστιν χαρις τοις αγαθοις μου | 16 To day a man lendeth, and to morrow he asketh it again: such a man as this is hateful. |
17 οι εσθοντες τον αρτον αυτου φαυλοι γλωσση ποσακις και οσοι καταγελασονται αυτου | 17 A fool shall have no friend, and there shall be no thanks for his good deeds. |
18 ολισθημα απο εδαφους μαλλον η απο γλωσσης ουτως πτωσις κακων κατα σπουδην ηξει | 18 For they that eat his bread, are of a false tongue. How often, and how many will laugh him to scorn! |
19 ανθρωπος αχαρις μυθος ακαιρος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται | 19 For he doth not distribute with right understanding that which was to be had: in like manner also that which was not to be had. |
20 απο στοματος μωρου αποδοκιμασθησεται παραβολη ου γαρ μη ειπη αυτην εν καιρω αυτης | 20 The slipping of a false tongue is as one that falleth on the pavement: so the fall of the wicked shall come speedily. |
21 εστιν κωλυομενος αμαρτανειν απο ενδειας και εν τη αναπαυσει αυτου ου κατανυγησεται | 21 A man without grace is as a vain fable, it shall be continually in the mouth of the unwise. |
22 εστιν απολλυων την ψυχην αυτου δι' αισχυνην και απο αφρονος προσωπου απολει αυτην | 22 A parable coming out, of a fool's mouth shall be rejected: for he doth not speak it in due season. |
23 εστιν χαριν αισχυνης επαγγελλομενος φιλω και εκτησατο αυτον εχθρον δωρεαν | 23 There is that is hindered from sinning through want, and in his rest he shall be pricked. |
24 μωμος πονηρος εν ανθρωπω ψευδος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται | 24 There is that will destroy his own soul through shamefacedness, and by occasion of an unwise person he will destroy it: and by respect of person he will destroy himself. |
25 αιρετον κλεπτης η ο ενδελεχιζων ψευδει αμφοτεροι δε απωλειαν κληρονομησουσιν | 25 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. |
26 ηθος ανθρωπου ψευδους ατιμια και η αισχυνη αυτου μετ' αυτου ενδελεχως | 26 A lie is a foul blot in a man, and yet it will be continually in the mouth of men without discipline. |
27 ο σοφος εν λογοις προαξει εαυτον και ανθρωπος φρονιμος αρεσει μεγιστασιν | 27 A thief is better than a man that is always lying: but both of them shall inherit destruction. |
28 ο εργαζομενος γην ανυψωσει θιμωνιαν αυτου και ο αρεσκων μεγιστασιν εξιλασεται αδικιαν | 28 The manners of lying men are without honour: and their confusion is with them without ceasing. |
29 ξενια και δωρα αποτυφλοι οφθαλμους σοφων και ως φιμος εν στοματι αποτρεπει ελεγμους | 29 A wise man shall advance himself with his words, and a prudent man shall please the great ones. |
30 σοφια κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις | 30 He that tilleth his land shall make a high heap of corn: and he that worketh justice shall be exalted: and he that pleaseth great men shall escape iniquity. |
31 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου | 31 Presents and gifts blind the eyes of judges, and make them dumb in the mouth, so that they cannot correct. |
| 32 Wisdom that is hid, and treasure that is not seen: what profit is there in them both? |
| 33 Better is he that hideth his folly, than the man that hideth his wisdom. |