Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 4


font
LXXDOUAI-RHEIMS
1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 -7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.