1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence. |
2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε | 2 I will give you a good gift, forsake not my law. |
3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος | 3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: |
4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν | 4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. |
5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος | 5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε | 6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. |
7 - | 7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. |
8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη | 8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. |
9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου | 9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. |
10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου | 10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee. |
11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις | 11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: |
12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις | 12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. |
13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου | 13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life. |
14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων | 14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee. |
15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον | 15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. |
16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται | 16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall. |
17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται | 17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. |
18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα | 18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. |
19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν | 19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall. |
20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους | 20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. |
21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια | 21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: |
22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις | 22 For they are life to those that find them, and health to all flesh. |
23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης | 23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. |
24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι | 24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. |
25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια | 25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. |
26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε | 26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. |
27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει | 27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace. |