Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 4


font
LXXBIBLIA
1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 -7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.