Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 104


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω και επικαλεισθε το ονομα αυτου απαγγειλατε εν τοις εθνεσιν τα εργα αυτου1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

2 ασατε αυτω και ψαλατε αυτω διηγησασθε παντα τα θαυμασια αυτου2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

3 επαινεισθε εν τω ονοματι τω αγιω αυτου ευφρανθητω καρδια ζητουντων τον κυριον3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

4 ζητησατε τον κυριον και κραταιωθητε ζητησατε το προσωπον αυτου δια παντος4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

5 μνησθητε των θαυμασιων αυτου ων εποιησεν τα τερατα αυτου και τα κριματα του στοματος αυτου5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

6 σπερμα αβρααμ δουλοι αυτου υιοι ιακωβ εκλεκτοι αυτου6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

7 αυτος κυριος ο θεος ημων εν παση τη γη τα κριματα αυτου7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

8 εμνησθη εις τον αιωνα διαθηκης αυτου λογου ου ενετειλατο εις χιλιας γενεας8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

9 ον διεθετο τω αβρααμ και του ορκου αυτου τω ισαακ9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

10 και εστησεν αυτην τω ιακωβ εις προσταγμα και τω ισραηλ διαθηκην αιωνιον10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

11 λεγων σοι δωσω την γην χανααν σχοινισμα κληρονομιας υμων11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

12 εν τω ειναι αυτους αριθμω βραχεις ολιγοστους και παροικους εν αυτη12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

13 και διηλθον εξ εθνους εις εθνος εκ βασιλειας εις λαον ετερον13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

14 ουκ αφηκεν ανθρωπον αδικησαι αυτους και ηλεγξεν υπερ αυτων βασιλεις14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

15 μη απτεσθε των χριστων μου και εν τοις προφηταις μου μη πονηρευεσθε15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

16 και εκαλεσεν λιμον επι την γην παν στηριγμα αρτου συνετριψεν16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

17 απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον εις δουλον επραθη ιωσηφ17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

18 εταπεινωσαν εν πεδαις τους ποδας αυτου σιδηρον διηλθεν η ψυχη αυτου18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

19 μεχρι του ελθειν τον λογον αυτου το λογιον κυριου επυρωσεν αυτον19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

20 απεστειλεν βασιλευς και ελυσεν αυτον αρχων λαων και αφηκεν αυτον20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

21 κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου και αρχοντα πασης της κτησεως αυτου21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

22 του παιδευσαι τους αρχοντας αυτου ως εαυτον και τους πρεσβυτερους αυτου σοφισαι22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

23 και εισηλθεν ισραηλ εις αιγυπτον και ιακωβ παρωκησεν εν γη χαμ23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

24 και ηυξησεν τον λαον αυτου σφοδρα και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

25 μετεστρεψεν την καρδιαν αυτων του μισησαι τον λαον αυτου του δολιουσθαι εν τοις δουλοις αυτου25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

26 εξαπεστειλεν μωυσην τον δουλον αυτου ααρων ον εξελεξατο αυτον26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

27 εθετο εν αυτοις τους λογους των σημειων αυτου και των τερατων εν γη χαμ27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

28 εξαπεστειλεν σκοτος και εσκοτασεν και παρεπικραναν τους λογους αυτου28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

29 μετεστρεψεν τα υδατα αυτων εις αιμα και απεκτεινεν τους ιχθυας αυτων29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

30 εξηρψεν η γη αυτων βατραχους εν τοις ταμιειοις των βασιλεων αυτων30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

31 ειπεν και ηλθεν κυνομυια και σκνιπες εν πασι τοις οριοις αυτων31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

32 εθετο τας βροχας αυτων χαλαζαν πυρ καταφλεγον εν τη γη αυτων32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

33 και επαταξεν τας αμπελους αυτων και τας συκας αυτων και συνετριψεν παν ξυλον οριου αυτων33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

34 ειπεν και ηλθεν ακρις και βρουχος ου ουκ ην αριθμος34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

35 και κατεφαγεν παντα τον χορτον εν τη γη αυτων και κατεφαγεν τον καρπον της γης αυτων35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!
36 και επαταξεν παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων απαρχην παντος πονου αυτων
37 και εξηγαγεν αυτους εν αργυριω και χρυσιω και ουκ ην εν ταις φυλαις αυτων ασθενων
38 ευφρανθη αιγυπτος εν τη εξοδω αυτων οτι επεπεσεν ο φοβος αυτων επ' αυτους
39 διεπετασεν νεφελην εις σκεπην αυτοις και πυρ του φωτισαι αυτοις την νυκτα
40 ητησαν και ηλθεν ορτυγομητρα και αρτον ουρανου ενεπλησεν αυτους
41 διερρηξεν πετραν και ερρυησαν υδατα επορευθησαν εν ανυδροις ποταμοι
42 οτι εμνησθη του λογου του αγιου αυτου του προς αβρααμ τον δουλον αυτου
43 και εξηγαγεν τον λαον αυτου εν αγαλλιασει και τους εκλεκτους αυτου εν ευφροσυνη
44 και εδωκεν αυτοις χωρας εθνων και πονους λαων εκληρονομησαν
45 οπως αν φυλαξωσιν τα δικαιωματα αυτου και τον νομον αυτου εκζητησωσιν