Prima lettera a Timoteo 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti ingannatori e a dottrine diaboliche, | 1 Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions |
2 a causa dell’ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza: | 2 through the hypocrisy of liars with branded consciences. |
3 gente che vieta il matrimonio e impone di astenersi da alcuni cibi, che Dio ha creato perché i fedeli, e quanti conoscono la verità, li mangino rendendo grazie. | 3 They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. |
4 Infatti ogni creazione di Dio è buona e nulla va rifiutato, se lo si prende con animo grato, | 4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving, |
5 perché esso viene reso santo dalla parola di Dio e dalla preghiera. | 5 for it is made holy by the invocation of God in prayer. |
6 Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito. | 6 If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed. |
7 Evita invece le favole profane, roba da vecchie donnicciole. Allénati nella vera fede, | 7 Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion, |
8 perché l’esercizio fisico è utile a poco, mentre la vera fede è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente e di quella futura. | 8 for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future. |
9 Questa parola è degna di fede e di essere accolta da tutti. | 9 This saying is trustworthy and deserves full acceptance. |
10 Per questo infatti noi ci affatichiamo e combattiamo, perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono. | 10 For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe. |
11 E tu prescrivi queste cose e inségnale. | 11 Command and teach these things. |
12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii di esempio ai fedeli nel parlare, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza. | 12 Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity. |
13 In attesa del mio arrivo, dèdicati alla lettura, all’esortazione e all’insegnamento. | 13 Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching. |
14 Non trascurare il dono che è in te e che ti è stato conferito, mediante una parola profetica, con l’imposizione delle mani da parte dei presbìteri. | 14 Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate. |
15 Abbi cura di queste cose, dèdicati ad esse interamente, perché tutti vedano il tuo progresso. | 15 Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone. |
16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano. | 16 Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you. |