Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 4


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti ingannatori e a dottrine diaboliche,1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
2 a causa dell’ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
3 gente che vieta il matrimonio e impone di astenersi da alcuni cibi, che Dio ha creato perché i fedeli, e quanti conoscono la verità, li mangino rendendo grazie.3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4 Infatti ogni creazione di Dio è buona e nulla va rifiutato, se lo si prende con animo grato,4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
5 perché esso viene reso santo dalla parola di Dio e dalla preghiera.
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
7 Evita invece le favole profane, roba da vecchie donnicciole.
Allénati nella vera fede,
7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
8 perché l’esercizio fisico è utile a poco, mentre la vera fede è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente e di quella futura.8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 Questa parola è degna di fede e di essere accolta da tutti.9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
10 Per questo infatti noi ci affatichiamo e combattiamo, perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
11 E tu prescrivi queste cose e inségnale.11 These things command and teach.
12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii di esempio ai fedeli nel parlare, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13 In attesa del mio arrivo, dèdicati alla lettura, all’esortazione e all’insegnamento.13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
14 Non trascurare il dono che è in te e che ti è stato conferito, mediante una parola profetica, con l’imposizione delle mani da parte dei presbìteri.14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 Abbi cura di queste cose, dèdicati ad esse interamente, perché tutti vedano il tuo progresso.15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.