Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sapienza 1


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Amate la giustizia, voi giudici della terra,
pensate al Signore con bontà d’animo
e cercatelo con cuore semplice.
1 Love uprightness you who are rulers on earth, be properly disposed towards the Lord and seek him insimplicity of heart;
2 Egli infatti si fa trovare da quelli che non lo mettono alla prova,
e si manifesta a quelli che non diffidano di lui.
2 for he wil be found by those who do not put him to the test, revealing himself to those who do notmistrust him.
3 I ragionamenti distorti separano da Dio;
ma la potenza, messa alla prova, spiazza gli stolti.
3 Perverse thoughts, however, separate people from God, and power, when put to the test, confounds thestupid.
4 La sapienza non entra in un’anima che compie il male
né abita in un corpo oppresso dal peccato.
4 Wisdom wil never enter the soul of a wrong-doer, nor dwell in a body enslaved to sin;
5 Il santo spirito, che ammaestra, fugge ogni inganno,
si tiene lontano dai discorsi insensati
e viene scacciato al sopraggiungere dell’ingiustizia.
5 for the holy spirit of instruction flees deceitfulness, recoils from unintel igent thoughts, is thwarted by theonset of vice.
6 La sapienza è uno spirito che ama l’uomo,
e tuttavia non lascia impunito il bestemmiatore per i suoi discorsi,
perché Dio è testimone dei suoi sentimenti,
conosce bene i suoi pensieri
e ascolta ogni sua parola.
6 Wisdom is a spirit friendly to humanity, though she will not let a blasphemer's words go unpunished;since God observes the very soul and accurately surveys the heart, listening to every word.
7 Lo spirito del Signore riempie la terra
e, tenendo insieme ogni cosa, ne conosce la voce.
7 For the spirit of the Lord fil s the world, and that which holds everything together knows every word said.
8 Per questo non può nascondersi chi pronuncia cose ingiuste,
né lo risparmierà la giustizia vendicatrice.
8 No one who speaks what is wrong will go undetected, nor will avenging Justice pass by such a one.
9 Si indagherà infatti sui propositi dell’empio,
il suono delle sue parole giungerà fino al Signore
a condanna delle sue iniquità,
9 For the schemes of the godless wil be examined, and a report of his words wil reach the Lord toconvict him of his crimes.
10 perché un orecchio geloso ascolta ogni cosa,
perfino il sussurro delle mormorazioni non gli resta segreto.
10 There is a jealous ear that overhears everything, not even a murmur of complaint escapes it.
11 Guardatevi dunque da inutili mormorazioni,
preservate la lingua dalla maldicenza,
perché neppure una parola segreta sarà senza effetto;
una bocca menzognera uccide l’anima.
11 So beware of uttering frivolous complaints, restrain your tongue from finding fault; even what is said insecret has repercussions, and a lying mouth deals death to the soul.
12 Non affannatevi a cercare la morte con gli errori della vostra vita,
non attiratevi la rovina con le opere delle vostre mani,
12 Do not court death by the errors of your ways, nor invite destruction through the work of your hands.
13 perché Dio non ha creato la morte
e non gode per la rovina dei viventi.
13 For God did not make Death, he takes no pleasure in destroying the living.
14 Egli infatti ha creato tutte le cose perché esistano;
le creature del mondo sono portatrici di salvezza,
in esse non c’è veleno di morte,
né il regno dei morti è sulla terra.
14 To exist -- for this he created all things; the creatures of the world have health in them, in them is nofatal poison, and Hades has no power over the world:
15 La giustizia infatti è immortale.
15 for uprightness is immortal.
16 Ma gli empi invocano su di sé la morte con le opere e con le parole;
ritenendola amica, si struggono per lei
e con essa stringono un patto,
perché sono degni di appartenerle.
16 But the godless cal for Death with deed and word, counting him friend, they wear themselves out forhim; with him they make a pact, worthy as they are to belong to him.