Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi,1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,
2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola,2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.
3 così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo,3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,
4 perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.

4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta.5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.
6 Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore.6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.
7 Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni.
7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
8 Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe,8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,
9 secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso.9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.
10 Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso.10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.
11 Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore.12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.
13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni.13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.
14 Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita,14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,
15 poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,
16 e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio.16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.
17 Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, 'per ricondurre i cuori dei padri verso i figli' e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto".17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».
18 Zaccaria disse all'angelo: "Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni".18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».
19 L'angelo gli rispose: "Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio.19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.
20 Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo".
20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».
21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio.21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.
22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.
23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa.23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.
24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva:24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.
25 "Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini".

25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».
26 Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret,26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria.27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.
28 Entrando da lei, disse: "Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te".28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».
29 A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto.29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.
30 L'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.
31 Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù.31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;
32 Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,
33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine".
33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».
34 Allora Maria disse all'angelo: "Come è possibile? Non conosco uomo".34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».
35 Le rispose l'angelo: "Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio.35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.
36 Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile:36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,
37 'nulla è impossibile a Dio'".37 porque no hay nada imposible para Dios».
38 Allora Maria disse: "Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto". E l'angelo partì da lei.

38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.
39 In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda.39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.
40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta.40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Santo41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,
42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo!42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!
43 A che debbo che la madre del mio Signore venga a me?43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?
44 Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo.44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.
45 E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore".

45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».
46 Allora Maria disse:

"'L'anima mia' magnifica 'il Signore'
46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,
47 e il mio spirito 'esulta in Dio, mio salvatore,'
47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,
48 perché 'ha guardato l'umiltà della' sua 'serva.'
D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.
48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,
49 Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente
e 'Santo è il suo nome:'
49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!
50 'di generazione in generazione la sua misericordia
si stende su quelli che lo temono.'
50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.
51 Ha spiegato la potenza del suo 'braccio,
ha disperso i superbi nei pensieri' del loro cuore;
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.
52 'ha rovesciato i potenti' dai troni,
'ha innalzato gli umili;'
52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.
53 'ha ricolmato di beni gli affamati,
ha rimandato a mani vuote i ricchi.'
53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.
54 'Ha soccorso Israele, suo servo,
ricordandosi della sua misericordia,'
54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,
55 come aveva promesso 'ai nostri padri,
ad Abramo e alla' sua 'discendenza,'
per sempre".

55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».
56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua.

56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.
57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio.57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.
58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei.

58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.
59 All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria.59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;
60 Ma sua madre intervenne: "No, si chiamerà Giovanni".60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».
61 Le dissero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».
62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.
63 Egli chiese una tavoletta, e scrisse: "Giovanni è il suo nome". Tutti furono meravigliati.63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]
64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio.64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.
66 Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: "Che sarà mai questo bambino?" si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui.

66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.
67 Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo:

67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:
68 "'Benedetto il Signore Dio d'Israele,'
perché ha visitato e redento il suo popolo,
68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,
69 e ha suscitato per noi una salvezza potente
nella casa di Davide, suo servo,
69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,
70 come aveva promesso
per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo:
70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,
71 salvezza 'dai' nostri 'nemici,'
'e dalle mani di quanti ci odiano.'
71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.
72 'Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri'
'e si è ricordato della sua' santa 'alleanza,'
72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,
73 'del giuramento fatto ad Abramo', nostro padre,
73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham
74 di concederci, liberati dalle mani dei nemici,
di servirlo senza timore,
74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,
75 in santità e giustizia
al suo cospetto, per tutti i nostri giorni.
75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.
76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo
perché andrai 'innanzi al Signore a preparargli le strade,'
76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza
nella remissione dei suoi peccati,
77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;
78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio,
per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge
78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,
79 'per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre'
'e nell'ombra della morte'
e dirigere i nostri passi sulla via della pace".

79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».
80 Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele.80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.