Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Facciamo dunque l'elogio degli uomini illustri,
dei nostri antenati per generazione.
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 Il Signore ha profuso in essi la gloria,
la sua grandezza è apparsa sin dall'inizio dei secoli.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza;
consiglieri per la loro intelligenza
e annunziatori nelle profezie.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Capi del popolo con le loro decisioni
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 Uomini ricchi dotati di forza,
vissuti in pace nelle loro dimore.
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 Tutti costoro furono onorati dai contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Di loro alcuni lasciarono un nome,
che ancora è ricordato con lode.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 Di altri non sussiste memoria;
svanirono come se non fossero esistiti;
furono come se non fossero mai stati,
loro e i loro figli dopo di essi.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 Invece questi furono uomini virtuosi,
i cui meriti non furono dimenticati.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità, i loro nipoti.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 La loro discendenza resta fedele alle promesse
e i loro figli in grazia dei padri.
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 Per sempre ne rimarrà la discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 I popoli parlano della loro sapienza,
l'assemblea ne proclama le lodi.

15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Enoch piacque al Signore e fu rapito,
esempio istruttivo per tutte le generazioni.

16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell'ira fu riconciliazione;
per suo mezzo un resto sopravvisse sulla terra,
quando avvenne il diluvio.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché non fosse distrutto ogni vivente con il diluvio.

18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Abramo fu grande antenato di molti popoli,
nessuno ci fu simile a lui nella gloria.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Egli custodì la legge dell'Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì questa alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato fedele.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire i popoli nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità da uno all'altro mare,
dal fiume fino all'estremità della terra.

21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
a causa di Abramo suo padre.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 Dio fece posare sulla testa di Giacobbe
la benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza;
lo confermò nelle sue benedizioni,
a lui diede il paese in eredità e lo divise in varie
parti,
assegnandole alle dodici tribù.
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.