Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Facciamo dunque l'elogio degli uomini illustri,
dei nostri antenati per generazione.
1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation.
2 Il Signore ha profuso in essi la gloria,
la sua grandezza è apparsa sin dall'inizio dei secoli.
2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times.
3 Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza;
consiglieri per la loro intelligenza
e annunziatori nelle profezie.
3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets.
4 Capi del popolo con le loro decisioni
e con l'intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people.
5 Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music.
6 Uomini ricchi dotati di forza,
vissuti in pace nelle loro dimore.
6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses.
7 Tutti costoro furono onorati dai contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days.
8 Di loro alcuni lasciarono un nome,
che ancora è ricordato con lode.
8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described.
9 Di altri non sussiste memoria;
svanirono come se non fossero esistiti;
furono come se non fossero mai stati,
loro e i loro figli dopo di essi.
9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them.
10 Invece questi furono uomini virtuosi,
i cui meriti non furono dimenticati.
10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed.
11 Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità, i loro nipoti.
11 Good things continue with their offspring.
12 La loro discendenza resta fedele alle promesse
e i loro figli in grazia dei padri.
12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants.
13 Per sempre ne rimarrà la discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken.
14 I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation.
15 I popoli parlano della loro sapienza,
l'assemblea ne proclama le lodi.

15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise.
16 Enoch piacque al Signore e fu rapito,
esempio istruttivo per tutte le generazioni.

16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell'ira fu riconciliazione;
per suo mezzo un resto sopravvisse sulla terra,
quando avvenne il diluvio.
17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation.
18 Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché non fosse distrutto ogni vivente con il diluvio.

18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made.
19 Abramo fu grande antenato di molti popoli,
nessuno ci fu simile a lui nella gloria.
19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood.
20 Egli custodì la legge dell'Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì questa alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato fedele.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him.
21 Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire i popoli nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un'eredità da uno all'altro mare,
dal fiume fino all'estremità della terra.

21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful.
22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
a causa di Abramo suo padre.
22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth,
23 Dio fece posare sulla testa di Giacobbe
la benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza;
lo confermò nelle sue benedizioni,
a lui diede il paese in eredità e lo divise in varie
parti,
assegnandole alle dodici tribù.
23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth.
24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham.
25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes.
27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh.