Siracide 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Beato il marito di una donna virtuosa; il numero dei suoi giorni sarà doppio. | 1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos. |
2 Una brava moglie è la gioia del marito, questi trascorrerà gli anni in pace. | 2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida. |
3 Una donna virtuosa è una buona sorte, viene assegnata a chi teme il Signore. | 3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações. |
4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce, in ogni tempo il suo volto appare sereno. | 4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo. |
5 Tre cose teme il mio cuore, per la quarta sono spaventato: una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte; | 5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante: |
6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra e il flagello della sua lingua si lega con tutti. | 6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo, |
7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia, colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione. | 7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte; |
8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca, non riuscirà a nascondere la vergogna. | 8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto. |
9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli sguardi, si riconosce dalle sue occhiate. | 9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens. |
10 Fa' buona guardia a una figlia libertina, perché non ne approfitti, se trova indulgenza. | 10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião. |
11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente, non meravigliarti se ti spinge verso il male. | 11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas. |
12 Come un viandante assetato apre la bocca e beve qualsiasi acqua a lui vicina, così essa siede davanti a ogni palo e apre a qualsiasi freccia la faretra. | 12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras. |
13 La grazia di una donna allieta il marito, la sua scienza gli rinvigorisce le ossa. | 13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião. |
14 È un dono del Signore una donna silenziosa, non c'è compenso per una donna educata. | 14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar. |
15 Grazia su grazia è una donna pudica, non si può valutare il peso di un'anima modesta. | 15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava. |
16 Il sole risplende sulle montagne del Signore, la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa. | 16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido, |
17 Lampada che arde sul candelabro santo, così la bellezza del volto su giusta statura. | 17 e seu bom comportamento revigora os ossos. |
18 Colonne d'oro su base d'argento, tali sono gambe graziose su solidi piedi. | 18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada. |
19 Due cose mi serrano il cuore, la terza mi provoca all'ira: un guerriero che languisca nella miseria, uomini saggi trattati con disprezzo, chi passa dalla giustizia al peccato; il Signore lo tiene pronto per la spada. | 19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável; |
20 A stento un commerciante sarà esente da colpe, un rivenditore non sarà immune dal peccato. | 20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta. |
21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa. | |
22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura. | |
23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes. | |
24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa. | |
25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita: | |
26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado, | |
27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada. | |
28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua. |