Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Beato il marito di una donna virtuosa;
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos.
2 Una brava moglie è la gioia del marito,
questi trascorrerà gli anni in pace.
2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida.
3 Una donna virtuosa è una buona sorte,
viene assegnata a chi teme il Signore.
3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações.
4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce,
in ogni tempo il suo volto appare sereno.
4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo.
5 Tre cose teme il mio cuore,
per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte;
5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante:
6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra
e il flagello della sua lingua si lega con tutti.
6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo,
7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia,
colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione.
7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte;
8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca,
non riuscirà a nascondere la vergogna.
8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto.
9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli
sguardi,
si riconosce dalle sue occhiate.
9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens.
10 Fa' buona guardia a una figlia libertina,
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião.
11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente,
non meravigliarti se ti spinge verso il male.
11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas.
12 Come un viandante assetato apre la bocca
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così essa siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras.
13 La grazia di una donna allieta il marito,
la sua scienza gli rinvigorisce le ossa.
13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião.
14 È un dono del Signore una donna silenziosa,
non c'è compenso per una donna educata.
14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar.
15 Grazia su grazia è una donna pudica,
non si può valutare il peso di un'anima modesta.
15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava.
16 Il sole risplende sulle montagne del Signore,
la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa.
16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido,
17 Lampada che arde sul candelabro santo,
così la bellezza del volto su giusta statura.
17 e seu bom comportamento revigora os ossos.
18 Colonne d'oro su base d'argento,
tali sono gambe graziose su solidi piedi.

18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada.
19 Due cose mi serrano il cuore,
la terza mi provoca all'ira:
un guerriero che languisca nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo,
chi passa dalla giustizia al peccato;
il Signore lo tiene pronto per la spada.

19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável;
20 A stento un commerciante sarà esente da colpe,
un rivenditore non sarà immune dal peccato.
20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta.
21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa.
22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura.
23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes.
24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa.
25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita:
26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado,
27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada.
28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua.