SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 14


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 E avvenne che Gesù era entrato di sabato nella casa di uno dei notabili farisei per il pasto, ed essi lo tenevano d’occhio.1 واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه.
2 Ed ecco, gli stava davanti un idropico.2 واذا انسان مستسق كان قدامه.
3 Gesù, prendendo la parola, disse ai dottori della legge e ai farisei: «È lecito o no curare di sabato?»3 فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت.
4 Ma quelli se ne stettero zitti; ed egli prese il malato per mano, lo guarì e lo congedò.4 فسكتوا. فامسكه وابرأه واطلقه.
5 Poi disse agli altri: «Chi di voi, se un figlio o un bue gli cade nel pozzo, non lo tira subito fuori in giorno di sabato?»5 ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت.
6 A questo, non potettero replicare.6 فلم يقدروا ان يجيبوه عن ذلك
7 Poi, notando come gli invitati si sceglievano i primi posti, disse loro una parabola:7 وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم
8 «Quando sei invitato da qualcuno a un pranzo di nozze non ti adagiare al primo posto, per tema che non sia stato invitato da lui uno più di te degno di onore,8 متى دعيت من احد الى عرس فلا تتكئ في المتكإ الاول لعل اكرم منك يكون قد دعي منه.
9 e non venga colui che ha invitato te e lui a dirti: “Cedigli il posto”; e allora tu, con vergogna, andresti a occupare l’ultimo posto.9 فيأتي الذي دعاك واياه ويقول لك اعطي مكانا لهذا. فحينئذ تبتدئ بخجل تأخذ الموضع الاخير.
10 Ma, quando sei invitato, va’ ad adagiarti all’ultimo posto, in modo che, al suo arrivo, colui che ti ha invitato ti dica: “Amico, vieni più su”. Allora ne avrai onore agli occhi di tutti i commensali.10 بل متى دعيت فاذهب واتكئ في الموضع الاخير حتى اذا جاء الذي دعاك يقول لك يا صديق ارتفع الى فوق. حينئذ يكون لك مجد امام المتكئين معك.
11 Perché chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato».11 لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
12 Poi disse a colui che lo aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non chiamare i tuoi amici né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né ricchi vicini: chè altrimenti anch’essi inviteranno te e sarà una ricompensa per te.12 وقال ايضا للذي دعاه اذا صنعت غذاء او عشاء فلا تدع اصدقاءك ولا اخوتك ولا اقرباءك ولا الجيران الاغنياء لئلا يدعوك هم ايضا فتكون لك مكافاة.
13 Quando dai un convito, chiama invece poveri, storpi, zoppi, ciechi13 بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي.
14 e sarai beato, pechè non hanno da ricompensarti; ti sarà data, infatti, ricompensa nella risurrezione dei giusti».14 فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار
15 Uno dei commensali, udito ciò, gli disse: «Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!»15 فلما سمع ذلك واحد من المتكئين قال له طوبى لمن يأكل خبزا في ملكوت الله.
16 E Gesù gli disse: «Un uomo diede una gran cena, e invitò molti.16 فقال له. انسان صنع عشاء عظيما ودعا كثيرين.
17 All’ora della cena mandò iI suo servo a dire agli invitati: “Venite, perché è già pronto”.17 وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد.
18 Ma tutti, a una voce, presero a scusarsi. Il primo gli disse: “Ho comprato un campo e ho bisogno di andare a vederlo; ti prego, tienimi per scusato”.18 فابتدأ الجميع برأي واحد يستعفون. قال له الاول اني اشتريت حقلا وانا مضطر ان اخرج وانظره. اسألك ان تعفيني.
19 Un altro gli disse: “Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli. Ti prego, tienimi per scusato.19 وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني.
20 Un altro gli disse: “Ho preso moglie, e perciò non posso venire”.20 وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء.
21 Al suo ritorno, il servo riferì al padrone tutto questo. Allora il padrone di casa, adiratosi, disse al suo servo: “Esci in fretta per le piazze e per i chiassuoli della, città e conduci qui i poveri, gli storpi, i ciechi e gli zoppi”.21 فأتى ذلك العبد واخبر سيده بذلك. حينئذ غضب رب البيت وقال لعبده اخرج عاجلا الى شوارع المدينة وازقتها وادخل الى هنا المساكين والجدع والعرج والعمي.
22 E disse il servo: “Padrone, è stato fatto ciò che hai comandato, e ancora c’è posto”.22 فقال العبد يا سيد قد صار كما امرت ويوجد ايضا مكان.
23 E il padrone al servo: “Esci per i viottoli e le siepi e incitali a entrare, affinché la mia casa si riempia.23 فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي.
24 Perché, vi dico, nessuno di quelli che erano stati invitati gusterà della mia cena”».24 لاني اقول لكم انه ليس واحد من اولئك الرجال المدعوين يذوق عشائي
25 Grandi folle erano in cammino con lui ed egli, voltatosi, disse loro:25 وكان جموع كثيرة سائرين معه فالتفت وقال لهم
26 «Se uno viene a me e non mi preferisce a suo padre, alla madre, alla moglie, ai figli, ai fratelli, alle sorelle e alla sua stessa vita, non può essere mio discepolo.26 ان كان احد يأتي اليّ ولا يبغض اباه وامه وامرأته واولاده واخوته واخواته حتى نفسه ايضا فلا يقدر ان يكون لي تلميذا.
27 Chi non porta la sua croce e mi segue non può essere mio discepolo.27 ومن لا يحمل صليبه ويأتي ورائي فلا يقدر ان يكون لي تلميذا.
28 Chi di voi, atti; volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolare la spesa, se ha tanto da portarla a compimento?28 ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.
29 affinché, poste le fina menta e non potendo finire, tutti quelli che guardano non si mettano a farsi beffa di lui,29 لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به.
30 dicendo: “Quest'uomo ha cominciato a costruire e non ha potuto finire!”.30 قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل.
31 O qual re, mettendosi in marcia contro un altro re per battersi in guerra; non siede dapprima | per esaminare se è capace, con diecimila uomini, di far fronte a chi gli viene incontro corì ventimila?31 واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا.
32 Se no, mentre l’altro è ancora lontano, gli manda un’ambasceria per domandargli’ le condizioni di pace.32 وإلا فما دام ذلك بعيدا يرسل سفارة ويسأل ما هو للصلح.
33 Così, dunque, chiunque di voi non rinunzia a tutte le sue sostanze non può essere mio discepolo.33 فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا.
34 Il sale è buono: ma se anche:il sale diventa insipido, con che si condirà?34 الملح جيد. ولكن اذا فسد الملح فبماذا يصلح.
35 Non è più utile né per terra né per concime: lo si butta fuori. Chi ha orecchie per ascoltare, ascolti».35 لا يصلح لارض ولا لمزبلة فيطرحونه خارجا. من له اذنان للسمع فليسمع