SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
Sacra Bibbia GarofaloRevised Standard Version Catholic Edition
1 All’uomo i disegni del cuore, ma a Jahvè la risposta della lingua.1 The plans of the mind belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Ognuno stima pura la sua condotta, ma è Jahvè che pesa gli spiriti.2 All the ways of a man are pure in his own eyes, but the LORD weighs the spirit.
3 Rimetti a Jahvè le tue imprese e i tuoi disegni avranno successo.3 Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
4 Jahvè ha fatto ogni cosa con uno scopo; perfino l’empio per il giorno infausto.4 The LORD has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Jahvè ha in abominio ogni cuore altero; certo non resterà impunito.5 Every one who is arrogant is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia il peccato e con il timore di Jahvè si schiva il male.6 By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD a man avoids evil.
7 Quando Jahvè gradisce la condotta di alcuno, gli riconcilia anche i suoi nemici.7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Meglio poco e giusto, che molte entrate ingiuste.8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
9 La mente dell’uomo decide della sua condotta, ma Jahvè dirige i suoi passi.9 A man's mind plans his way, but the LORD directs his steps.
10 Sulle labbra del re sta la decisione; nel giudizio la sua bocca non sbaglia.10 Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
11 La bilancia e i due piatti giusti sono da Jahvè; tutti i pesi della bisaccia sono sua opera.11 A just balance and scales are the LORDs; all the weights in the bag are his work.
12 Il commettere misfatti è in abominio ai re, perché il trono è fondato sulla giustizia.12 It is an abomination to kings to do evil, for the throne is established by righteousness.
13 Ai re piacciono le parole veritiere e, amano chi parla rettamente.13 Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
14 L’ira del re è messaggera di morte, ma l’uomo saggio la placherà.14 A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
15 Il volto sereno del re è vita; la sua benevolenza è come una nube primaverile.15 In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
16 Quanto è meglio acquistare sapienza piuttosto che l’oro ed è meglio acquistare prudenza che argento.16 To get wisdom is better than gold; to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 La strada maestra degli uomini retti è allontanarsi dal male; conserva la sua vita chi veglia sulla sua condotta.17 The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.
18 La superbia precede la rovina, e l’alterigia dello spirito precede la caduta.18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 È meglio restar modesti con gli umili che spartire bottino con i superbi.19 It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
20 Chi pone mente alla parola troverà bene e chi confida in Jahvè è beato.20 He who gives heed to the word will prosper, and happy is he who trusts in the LORD.
21 Chi è saggio di mente è detto assennato; e dolcezza di parole dà efficacia alla dottrina.21 The wise of heart is called a man of discernment, and pleasant speech increases persuasiveness.
22 La saggezza è fonte di vita per chi la possiede; castigo degli stolti è la stoltezza.22 Wisdom is a fountain of life to him who has it, but folly is the chastisement of fools.
23 Cuore saggio rende prudente la bocca e rende persuasive le sue labbra.23 The mind of the wise makes his speech judicious, and adds persuasiveness to his lips.
24 Il parlare soave è un favo di miele; dolcezza dell’anima e salute delle ossa.24 Pleasant words are like a honeycomb, sweetness to the soul and health to the body.
25 C’è una strada che pare diritta a qualcuno; ma che finisce nelle vie della morte.25 There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.
26 La fame del lavoratore lavora per lui; perché la sua bocca lo stimola.26 A worker's appetite works for him; his mouth urges him on.
27 L’uomo buono a nulla scava il male e sulle labbra ha come un fuoco ardente.27 A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
28 L’uomo perversa getta contesa, e il calunniatore divide gli amici.28 A perverse man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
29 L’uomo violento trascina il compagno e lo fa andare per una via non buona.29 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
30 Chi socchiude gli occhi trama perversità; chi stringe le labbra compie il male,30 He who winks his eyes plans perverse things, he who compresses his lips brings evil to pass.
31 La canizie è corona gloriosa e si trova sulla via della giustizia.31 A hoary head is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
32 Chi è lento all’ira vale più del forte e chi domina se stesso vale più di un espugnatore di città.32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
33 La sorte si getta in grembo; ma ogni decisione viene da Jahvè.33 The lot is cast into the lap, but the decision is wholly from the LORD.