| 1 In seguito David battè i Filistei e li umiliò. David tolse di mano ai Filistei la metropoli di Gat. | 1 Después de esto, David derrotó a los filisteos y los sometió, despojándolos de su hegemonía. |
| 2 Battè poi i Moabiti e li misurò con la fune mettendoli sdraiati per terra: ne misurò due funi da mettere a morte e il contenuto di una fune da lasciare in vita. I Moabiti divennero schiavi di David, sottomessi a tributo. | 2 También derrotó a los moabitas y, haciéndolos echarse en tierra, los midió con una cuerda: a lo largo de dos cuerdas, los hizo matar; y a lo largo de una cuerda completa, les perdonó la vida. Los moabitas pasaron a ser vasallos de David, sometidos a tributo. |
| 3 David battè poi Hadad-Ezer da Bet-Rekhob, re di Zoba, mentre costui andava a ristabilire il potere sul fiume. | 3 David derrotó a Hadadézer, hijo de Rejob, rey de Sobá, cuando este iba a restablecer su dominio sobre el Río. |
| 4 David gli catturò millesettecento cavalli e ventimila fanti e tagliò i garretti a tutti i cavalli da tiro, lasciandone solo cento pariglie. | 4 Capturó mil setecientos soldados de caballería y veinte mil hombres de a pie, y mutiló todos los caballos de los carros de guerra, reservándose sólo cien. |
| 5 Allora gli Aramei di Damasco vennero in aiuto di Hadad-Ezer re di Zoba e David colpì ventiduemila Aramei. | 5 Los arameos de Damasco acudieron en auxilio de Hadadézer, rey de Sobá, pero David derrotó a veintidós mil de esos arameos. |
| 6 In seguito David stabilì prefetti tra gli Aramei di Damasco; così gli Aramei divennero schiavi di David, sottomessi a tributo. Jahve aiutò David in qualunque cosa questi intraprendesse. | 6 Luego puso gobernadores en Aram de Damasco, y los arameos pasaron a ser vasallos de David, sometidos a tributo. El Señor daba la victoria a David en todas sus campañas. |
| 7 David prese gli scudi d’oro che i servitori di Hadad-Ezer avevano e li portò a Gerusalemme. | 7 David se apoderó de los escudos de oro que llevaban los oficiales de Hadadézer, y se los llevó a Jerusalén. |
| 8 Da Tebakh inoltre e da Berotai, città di Hadad-Ezer, David prese rame in grandissima quantità. | 8 De Tébaj y de Berotai, ciudades de Hadadézer, el rey David se trajo una enorme cantidad de bronce. |
| 9 Quando Tou, re di Hamat, seppe che David aveva battuto tutte le forze di Hadad-Ezer, | 9 Cuando Tou, rey de Jamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadadézer, |
| 10 Tou mandò il figlio Hadduram dal re David affinchè gli porgesse saluti e congratulazioni perchè aveva combattuto contro Hadad-Ezer e lo aveva battuto; poichè Hadad-Ezer era continuamente in guerra contro Tou. Hadduram portava con sè oggetti d’argento, d’oro e di rame: | 10 le envió a su hijo Ioram, para saludarlo y felicitarlo por haber hecho la guerra y derrotado a Hadadézer, ya que este era su rival. Ioram llevó consigo objetos de plata, oro y bronce, |
| 11 il re David consacrò anche questi a Jahve, insieme con l’argento e con l’oro che egli aveva già consacrato e che proveniva dalle genti da lui calpestate, | 11 y el rey David consagró también esos objetos, como lo había hecho con la plata y el oro provenientes de todas las naciones que había sometido: |
| 12 cioè da Aram, da Moab, dai figli di Ammon, dai Filistei, da Amalec e dalle spoglie di Hadad-Ezer figlio di Rekhob, re di Zoba, | 12 de Aram, de Moab, de los amonitas, de los filisteos y de Amalec, como asimismo del botín de Hadadézer, hijo de Rejob, rey de Sobá. |
| 13 David si acquistò fama quando ritornò dalla vittoria contro gli Aramei, in cui battè gli Idumei nella valle del Sale in numero di diciottomila, | 13 David adquirió gran renombre cuando volvió de derrotar a dieciocho mil arameos en el valle de la Sal. |
| 14 Stabilì prefetti in _Edom, in tutta Edom stabilì prefetti e tutti gli Idumei divennero schiavi di David. Jahve aiutò David in qualunque cosa questi intraprendesse. | 14 Además, puso gobernadores en Edom, estableciéndolos por todo el país, y todos los edomitas pasaron a ser vasallos de David. El Señor daba la victoria a David en todas sus campañas. |
| 15 David fu dunque re di tutto Israele e amministrò rettamente la giustizia a tutto il popolo. | 15 David reinó sobre todo Israel, y administraba el derecho y la justicia a todo su pueblo. |
| 16 Joab, figlio di Zeruia, aveva il comando dell’esercito. Joshafat, figlio di Akhilud, era araldo. | 16 Joab, hijo de Seruiá, era el comandante del ejército; Josafat, hijo de Ajilud, el heraldo; |
| 17 Zadog, figlio di Akhitob, ed Ebiatar, figlio di Akhimelech, erano sacerdoti. Shisha era scriba. | 17 Sadoc y Abiatar, hijo de Ajimélec, hijo de Ajitub, eran sacerdotes; Seraías, el secretario; |
| 18 Benaia, figlio di Joiada, aveva il comando dei Cretei e dei Pletei. I figli di David erano consiglieri. | 18 Benaías, hijo de Iehoiadá, comandaba a los quereteos y peleteos; y los hijos de David eran sacerdotes. |