Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 14


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca,
ni sufre tormento por la tristeza del pecado.
1 Happy the man whose mouth brings him no grief, who is not stung by remorse for sin.
2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha,
y que no queda corrido en su esperanza.
2 Happy the man whose conscience does not reproach him, who has not lost hope.
3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza,
para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero?
3 Wealth ill becomes the mean man; and to the miser, of what use is gold?
4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona,
con sus bienes se regalarán otros.
4 What he denies himself he collects for others, and in his possessions a stranger will revel.
5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno?
No logrará contento en medio de sus tesoros.
5 To whom will he be generous who is stingy with himself and does not enjoy what is his own?
6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo,
esa es la paga de su maldad.
6 None is more stingy than he who is stingy with himself; he punishes his own miserliness.
7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido,
al final dejará ver su maldad.
7 If ever he is generous, it is by mistake; and in the end he displays his greed.
8 Malo es el de ojo envidioso,
que vuelve su rostro y desprecia a los demás.
8 In the miser's opinion his share is too small;
9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte,
la avaricia seca el alma.
9 he refuses his neighbor and brings ruin on himself.
10 El ojo malo se alampa por el pan,
hambriento está en su propia mesa.
10 The miser's eye is rapacious for bread, but on his own table he sets it stale.
11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas,
y presenta dignamente tus ofrendas al Señor.
11 My son, use freely whatever you have and enjoy it as best you can;
12 Recuerda que la muerte no se tardará,
y que el pacto del seol no se te ha revelado.
12 Remember that death does not tarry, nor have you been told the grave's appointed time.
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo,
según tus medios dale con largueza.
13 Before you die, be good to your friend, and give him a share in what you possess.
14 No te prives de pasarte un buen día,
no se te escape la posesión de un deseo legítimo.
14 Deprive not yourself of present good things, let no choice portion escape you.
15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos
y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta?
15 Will you not leave your riches to others, and your earnings to be divided by lot?
16 Da y recibe, y recrea tu alma,
que en el seol no se puede esperar buena vida.
16 Give, take, and treat yourself well, for in the nether world there are no joys to seek.
17 Toda carne como un vestido envejece,
pues ley eterna es: hay que morir.
17 All flesh grows old, like a garment; the age-old law is: All must die.
18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido,
que unas caen y otras brotan,
así la generación de carne y sangre:
una muere y otra nace.
18 As with the leaves that grow on a vigorous tree: one falls off and another sprouts-- So with the generations of flesh and blood: one dies and another is born.
19 Toda obra corruptible desaparece,
y su autor se irá con ella.
19 All man's works will perish in decay, and his handiwork will follow after him.
20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría,
y que en su inteligencia reflexiona,
20 Happy the man who meditates on wisdom, and reflects on knowledge;
21 que medita sus caminos en su corazón,
y sus secretos considera.
21 Who ponders her ways in his heart, and understands her paths;
22 Sale en su busca como el que sigue el rastro,
y en sus caminos se pone al acecho.
22 Who pursues her like a scout, and lies in wait at her entry way;
23 Se asoma a sus ventanas,
y a sus puertas escucha.
23 Who peeps through her windows, and listens at her doors;
24 Acampa muy cerca de su casa,
y clava la clavija en sus muros.
24 Who encamps near her house, and fastens his tent pegs next to her walls;
25 Monta su tienda junto a ella,
y se alberga en su albergue dichoso.
25 Who pitches his tent beside her, and lives as her welcome neighbor;
26 Pone sus hijos a su abrigo,
y bajo sus ramas se cobija.
26 Who builds his nest in her leafage, and lodges in her branches;
27 Por ella es protegido del calor,
y en su gloria se alberga.
27 Who takes shelter with her from the heat, and dwells in her home.