Eclesiástico/Ben Sirá 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca, ni sufre tormento por la tristeza del pecado. | 1 Happy the man whose mouth brings him no grief, who is not stung by remorse for sin. |
2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha, y que no queda corrido en su esperanza. | 2 Happy the man whose conscience does not reproach him, who has not lost hope. |
3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza, para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero? | 3 Wealth ill becomes the mean man; and to the miser, of what use is gold? |
4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona, con sus bienes se regalarán otros. | 4 What he denies himself he collects for others, and in his possessions a stranger will revel. |
5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno? No logrará contento en medio de sus tesoros. | 5 To whom will he be generous who is stingy with himself and does not enjoy what is his own? |
6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo, esa es la paga de su maldad. | 6 None is more stingy than he who is stingy with himself; he punishes his own miserliness. |
7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido, al final dejará ver su maldad. | 7 If ever he is generous, it is by mistake; and in the end he displays his greed. |
8 Malo es el de ojo envidioso, que vuelve su rostro y desprecia a los demás. | 8 In the miser's opinion his share is too small; |
9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte, la avaricia seca el alma. | 9 he refuses his neighbor and brings ruin on himself. |
10 El ojo malo se alampa por el pan, hambriento está en su propia mesa. | 10 The miser's eye is rapacious for bread, but on his own table he sets it stale. |
11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas, y presenta dignamente tus ofrendas al Señor. | 11 My son, use freely whatever you have and enjoy it as best you can; |
12 Recuerda que la muerte no se tardará, y que el pacto del seol no se te ha revelado. | 12 Remember that death does not tarry, nor have you been told the grave's appointed time. |
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo, según tus medios dale con largueza. | 13 Before you die, be good to your friend, and give him a share in what you possess. |
14 No te prives de pasarte un buen día, no se te escape la posesión de un deseo legítimo. | 14 Deprive not yourself of present good things, let no choice portion escape you. |
15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta? | 15 Will you not leave your riches to others, and your earnings to be divided by lot? |
16 Da y recibe, y recrea tu alma, que en el seol no se puede esperar buena vida. | 16 Give, take, and treat yourself well, for in the nether world there are no joys to seek. |
17 Toda carne como un vestido envejece, pues ley eterna es: hay que morir. | 17 All flesh grows old, like a garment; the age-old law is: All must die. |
18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido, que unas caen y otras brotan, así la generación de carne y sangre: una muere y otra nace. | 18 As with the leaves that grow on a vigorous tree: one falls off and another sprouts-- So with the generations of flesh and blood: one dies and another is born. |
19 Toda obra corruptible desaparece, y su autor se irá con ella. | 19 All man's works will perish in decay, and his handiwork will follow after him. |
20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría, y que en su inteligencia reflexiona, | 20 Happy the man who meditates on wisdom, and reflects on knowledge; |
21 que medita sus caminos en su corazón, y sus secretos considera. | 21 Who ponders her ways in his heart, and understands her paths; |
22 Sale en su busca como el que sigue el rastro, y en sus caminos se pone al acecho. | 22 Who pursues her like a scout, and lies in wait at her entry way; |
23 Se asoma a sus ventanas, y a sus puertas escucha. | 23 Who peeps through her windows, and listens at her doors; |
24 Acampa muy cerca de su casa, y clava la clavija en sus muros. | 24 Who encamps near her house, and fastens his tent pegs next to her walls; |
25 Monta su tienda junto a ella, y se alberga en su albergue dichoso. | 25 Who pitches his tent beside her, and lives as her welcome neighbor; |
26 Pone sus hijos a su abrigo, y bajo sus ramas se cobija. | 26 Who builds his nest in her leafage, and lodges in her branches; |
27 Por ella es protegido del calor, y en su gloria se alberga. | 27 Who takes shelter with her from the heat, and dwells in her home. |