Proverbios 25
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 También estos son proverbios de Salomón, transcritos por los hombres de Ezequías, rey de Judá. | 1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah: |
2 Es gloria de Dios ocultar una cosa, y gloria de los reyes escrutarla. | 2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings. |
3 Los cielos por su altura, la tierra por su profundidad, y el corazón de los reyes: son inescrutables. | 3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings. |
4 Quita las escorias de la plata, y quedará enteramente pura; | 4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified; |
5 quita al malo de delante del rey, y su trono se afianzará en la justicia. | 5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded. |
6 No te des importancia ante el rey, no te coloques en el sitio de los grandes; | 6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great; |
7 porque es mejor que te digan: «Sube acá», que ser humillado delante del príncipe. Lo que han visto tus ojos, | 7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince. |
8 no te apresures a llevarlo a juicio; pues ¿qué harás a la postre cuando tu prójimo te confunda? | 8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you? |
9 Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no descubras los secretos de otro, | 9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret, |
10 no sea que el que lo oye te avergüence, y que tu difamación no tenga vuelta. | 10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable. |
11 Manzanas de oro con adornos de plata, es la palabra dicha a tiempo. | 11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken. |
12 Anillo de oro, o collar de oro fino, la reprensión sabia en oído atento. | 12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear. |
13 Como frescor de nieve el día de la siega el mensajero leal, para el que lo envía: conforta el ánimo de su señor. | 13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master. |
14 Nubes y viento, pero no lluvia, el hombre que se jacta de que va a hacer un regalo, pero miente. | 14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept. |
15 Con paciencia se persuade al juez, una lengua dulce quebranta los huesos. | 15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones. |
16 ¿Has hallado miel?, come lo que necesites; no llegues a hartarte y la vomites. | 16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again. |
17 Pon tu pie pocas veces en casa del vecino, no sea que se hastíe y te aborrezca. | 17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you. |
18 Martillo, espada, flecha aguda: es el hombre que da testimonio falso contra su prójimo. | 18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion. |
19 Diente roto, pie titubeante: la confianza en el pérfido, el día de la angustia, | 19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble: |
20 como quitar el vestido en día helado. Poner vinagre sobre salitre, es cantar canciones a un corazón triste. | 20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart. |
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer, si tiene sed, dale de beber; | 21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. |
22 así amontonas sobre su cabeza brasas y Yahveh te dará la recompensa. | 22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you. |
23 El viento norte trae la lluvia, la lengua que disimula, rostros airados. | 23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks. |
24 Mejor es vivir en la esquina del terrado, que casa en común con mujer litigiosa. | 24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
25 Agua fresca en fauces sedientas: la noticia buena de un país lejano. | 25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land. |
26 Fuente hollada, manantial ensuciado, el justo que titubea ante el malo. | 26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked. |
27 No es bueno comer mucha miel, ni buscar gloria y más gloria. | 27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory. |
28 Ciudad abierta y sin muralla es el hombre que no domina su ánimo. | 28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control. |