Salmos 95
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Venid, cantemos gozosos a Yahveh, aclamemos a la Roca de nuestra salvación; | 1 Przyjdźcie, radośnie śpiewajmy Panu, wznośmy okrzyki na cześć Skały naszego zbawienia: |
2 con acciones de gracias vayamos ante él, aclamémosle con salmos. | 2 przystąpmy z dziękczynieniem przed Jego oblicze, radośnie śpiewajmy Mu pieśni! |
3 Porque es Yahveh un Dios grande, Rey grande sobre todos los dioses; | 3 Albowiem Pan jest wielkim Bogiem i wielkim Królem ponad wszystkimi bogami: |
4 en sus manos están las honduras de la tierra, y suyas son las cumbres de los montes; | 4 głębiny ziemi są w Jego ręku i szczyty gór należą do Niego. |
5 suyo el mar, pues él mismo lo hizo, y la tierra firme que sus manos formaron. | 5 Morze jest Jego własnością: bo On sam je uczynił, i stały ląd ukształtowały Jego ręce. |
6 Entrad, adoremos, prosternémonos, ¡de rodillas ante Yahveh que nos ha hecho! | 6 Wejdźcie, uwielbiajmy, padnijmy na twarze i zegnijmy kolana przed Panem, który nas stworzył. |
7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su pasto, el rebaño de su mano. ¡Oh, si escucharais hoy su voz!: | 7 Albowiem On jest naszym Bogiem, a my ludem Jego pastwiska i owcami w Jego ręku. Obyście usłyszeli dzisiaj głos Jego: |
8 «No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá, como el día de Massá en el desierto, | 8 Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak na pustyni w dniu Massa, |
9 donde me pusieron a prueba vuestros padres, me tentaron aunque habían visto mi obra. | 9 gdzie Mnie wasi przodkowie wystawiali na próbę i doświadczali Mię, choć dzieło moje widzieli. |
10 «Cuarenta años me asqueó aquella generación, y dije: Pueblo son de corazón torcido, que mis caminos no conocen. | 10 Tamto pokolenie budziło we Mnie wstręt przez lat czterdzieści, i powiedziałem: Są oni ludem o sercu zbłąkanym i moich dróg nie znają. |
11 Y por eso en mi cólera juré: ¡No han de entrar en mi reposo!» | 11 Przeto przysiągłem w moim gniewie: Nie wejdą do [miejsca] mego odpoczynku. |