Salmos 72
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 De Salomón. Oh Dios, da al rey tu juicio, al hijo de rey tu justicia: | 1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia. |
2 que con justicia gobierne a tu pueblo, con equidad a tus humildes. | 2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine. |
3 Traigan los montes paz al pueblo, y justicia los collados. | 3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline. |
4 El hará justicia a los humildes del pueblo, salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor. | 4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori. |
5 Durará tanto como el sol, como la luna de edad en edad; | 5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione. |
6 caerá como la lluvia en el retoño, como el rocío que humedece la tierra. | 6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra. |
7 En sus días florecerá la justicia, y dilatada paz hasta que no haya luna; | 7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna. |
8 dominará de mar a mar, desde el Río hasta los confines de la tierra. | 8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. |
9 Ante él se doblará la Bestia, sus enemigos morderán el polvo; | 9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici. |
10 los reyes de Tarsis y las islas traerán tributo. Los reyes de Sabá y de Seba pagarán impuestos; | 10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi. |
11 todos los reyes se postrarán ante él, le servirán todas las naciones. | 11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni. |
12 Porque él librará al pobre suplicante, al desdichado y al que nadie ampara; | 12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso. |
13 se apiadará del débil y del pobre, el alma de los pobres salvará. | 13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri: |
14 De la opresión, de la violencia, rescatará su alma, su sangre será preciosa ante sus ojos; | 14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue. |
15 (y mientras viva se le dará el oro de Sabá). Sin cesar se rogará por él, todo el día se le bendecirá. | 15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui. |
16 Habrá en la tierra abundancia de trigo, en la cima de los montes ondeará como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores, como la hierba de la tierra. | 16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati. |
17 ¡Sea su nombre bendito para siempre, que dure tanto como el sol! ¡En él se bendigan todas las familias de la tierra, dichoso le llamen todas las naciones! | 17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato. |
18 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel, el único que hace maravillas! | 18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi. |
19 ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre, toda la tierra se llene de su gloria! ¡Amén! ¡Amén! | 19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen! |
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé. |