Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 72


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De Salomón.
Oh Dios, da al rey tu juicio,
al hijo de rey tu justicia:
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
2 que con justicia gobierne a tu pueblo,
con equidad a tus humildes.
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
3 Traigan los montes paz al pueblo,
y justicia los collados.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
4 El hará justicia a los humildes del pueblo,
salvará a los hijos de los pobres,
y aplastará al opresor.
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
5 Durará tanto como el sol,
como la luna de edad en edad;
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
6 caerá como la lluvia en el retoño,
como el rocío que humedece la tierra.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
7 En sus días florecerá la justicia,
y dilatada paz hasta que no haya luna;
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
8 dominará de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
9 Ante él se doblará la Bestia,
sus enemigos morderán el polvo;
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
10 los reyes de Tarsis y las islas
traerán tributo.
Los reyes de Sabá y de Seba
pagarán impuestos;
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
11 todos los reyes se postrarán ante él,
le servirán todas las naciones.
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
12 Porque él librará al pobre suplicante,
al desdichado y al que nadie ampara;
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
13 se apiadará del débil y del pobre,
el alma de los pobres salvará.
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
14 De la opresión, de la violencia, rescatará su alma,
su sangre será preciosa ante sus ojos;
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 (y mientras viva se le dará el oro de Sabá).
Sin cesar se rogará por él,
todo el día se le bendecirá.
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
16 Habrá en la tierra abundancia de trigo,
en la cima de los montes ondeará
como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores,
como la hierba de la tierra.
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
17 ¡Sea su nombre bendito para siempre,
que dure tanto como el sol!
¡En él se bendigan todas las familias de la tierra,
dichoso le llamen todas las naciones!
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
18 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
el único que hace maravillas!
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
19 ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre,
toda la tierra se llene de su gloria!
¡Amén! ¡Amén!
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.