Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 72


font
BIBLIADIODATI
1 De Salomón.
Oh Dios, da al rey tu juicio,
al hijo de rey tu justicia:
1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re
2 que con justicia gobierne a tu pueblo,
con equidad a tus humildes.
2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 Traigan los montes paz al pueblo,
y justicia los collados.
3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
4 El hará justicia a los humildes del pueblo,
salvará a los hijos de los pobres,
y aplastará al opresor.
4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore.
5 Durará tanto como el sol,
como la luna de edad en edad;
5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 caerá como la lluvia en el retoño,
como el rocío que humedece la tierra.
6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 En sus días florecerá la justicia,
y dilatada paz hasta que no haya luna;
7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.
8 dominará de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Ante él se doblará la Bestia,
sus enemigos morderán el polvo;
9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 los reyes de Tarsis y las islas
traerán tributo.
Los reyes de Sabá y de Seba
pagarán impuestos;
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.
11 todos los reyes se postrarán ante él,
le servirán todas las naciones.
11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 Porque él librará al pobre suplicante,
al desdichado y al que nadie ampara;
12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.
13 se apiadará del débil y del pobre,
el alma de los pobres salvará.
13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri.
14 De la opresión, de la violencia, rescatará su alma,
su sangre será preciosa ante sus ojos;
14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 (y mientras viva se le dará el oro de Sabá).
Sin cesar se rogará por él,
todo el día se le bendecirá.
15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 Habrá en la tierra abundancia de trigo,
en la cima de los montes ondeará
como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores,
como la hierba de la tierra.
16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
17 ¡Sea su nombre bendito para siempre,
que dure tanto como el sol!
¡En él se bendigan todas las familias de la tierra,
dichoso le llamen todas las naciones!
17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato
18 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
el único que hace maravillas!
18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre,
toda la tierra se llene de su gloria!
¡Amén! ¡Amén!
19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai