Salmos 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo. De David. | 1 Al maestro di coro. Al suono del flauto. Di Davide. |
2 Escucha mis palabras, Yahveh, repara en mi lamento, | 2 Le mie parole ascolta, o Signore; comprendi il mio gemito. |
3 atiende a la voz de mi clamor, oh mi Rey y mi Dios. Porque a ti te suplico, | 3 Sii attento al grido della mia implorazione, mio re e mio Dio! Poiché a te, o Signore, rivolgo la mia preghiera. |
4 Yahveh; ya de mañana oyes mi voz; de mañana te presento mi súplica, y me quedo a la espera. | 4 Al mattino, quando odi la mia voce, al mattino espongo il mio caso e attendo. |
5 Pues no eres tú un Dios que se complace en la impiedad, no es huésped tuyo el malo. | 5 Sì, tu non sei un Dio che si compiace del male; nessun malvagio può farsi tuo ospite; |
6 No, los arrogantes no resisten delante de tus ojos. Detestas a todos los agentes de mal, | 6 non possono presentarsi i superbi davanti ai tuoi occhi; tutti hai in odio gli operatori d'iniquità. |
7 pierdes a los mentirosos; al hombre sanguinario y fraudulento le abomina Yahveh. | 7 Tu mandi in rovina quelli che dicono menzogne. L'uomo di sangue e di frode l'avversa il Signore. |
8 Mas yo, por la abundancia de tu amor, entro en tu Casa; en tu santo Templo me prosterno, lleno de tu temor. | 8 Ma io, nella tua grande misericordia, posso entrare nella tua casa e prostrarmi verso il santo tuo tempio, nel tuo timore. |
9 Guíame, Yahveh, en tu justicia, por causa de los que me acechan, allana tu camino ante mí. | 9 Conducimi, o Signore, nella tua giustizia contro quelli che mi tendono insidie; appiana davanti a me la tua via. |
10 Que no hay en su boca lealtad, en su interior, tan sólo subversión; sepulcro abierto es su garganta, melosa muévese su lengua. | 10 Sì, non c'è fermezza nella loro bocca: un baratro è il loro interno; sepolcro aperto è la loro gola; seminano rovina con le loro lingue. |
11 Trátalos, oh Dios, como culpables, haz que fracasen sus intrigas; arrójalos por el exceso de sus crímenes, por rebelarse contra ti. | 11 Falli perire, o Dio; rimangano delusi dai loro consigli; per i loro crimini senza numero disperdili, perché contro di te si sono ribellati. |
12 Y se alegren los que a ti se acogen, se alborocen por siempre; tú los proteges, en ti exultan los que aman tu nombre. | 12 Ma gioiscano quanti in te si rifugiano; eterna sia la loro esultanza; e tu proteggili, affinché si allietino in te quanti amano il tuo nome. |
13 Pues tú bendices al justo, Yahveh, como un gran escudo tu favor le cubre. | 13 Sì, tu benedici il giusto, o Signore; come uno scudo, di grazia lo circondi. |