Salmos 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo. De David. | 1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. |
2 Escucha mis palabras, Yahveh, repara en mi lamento, | 2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte, |
3 atiende a la voz de mi clamor, oh mi Rey y mi Dios. Porque a ti te suplico, | 3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie, |
4 Yahveh; ya de mañana oyes mi voz; de mañana te presento mi súplica, y me quedo a la espera. | 4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets. |
5 Pues no eres tú un Dios que se complace en la impiedad, no es huésped tuyo el malo. | 5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte; |
6 No, los arrogantes no resisten delante de tus ojos. Detestas a todos los agentes de mal, | 6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants, |
7 pierdes a los mentirosos; al hombre sanguinario y fraudulento le abomina Yahveh. | 7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait. |
8 Mas yo, por la abundancia de tu amor, entro en tu Casa; en tu santo Templo me prosterno, lleno de tu temor. | 8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte. |
9 Guíame, Yahveh, en tu justicia, por causa de los que me acechan, allana tu camino ante mí. | 9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin. |
10 Que no hay en su boca lealtad, en su interior, tan sólo subversión; sepulcro abierto es su garganta, melosa muévese su lengua. | 10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue. |
11 Trátalos, oh Dios, como culpables, haz que fracasen sus intrigas; arrójalos por el exceso de sus crímenes, por rebelarse contra ti. | 11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi. |
12 Y se alegren los que a ti se acogen, se alborocen por siempre; tú los proteges, en ti exultan los que aman tu nombre. | 12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom. |
13 Pues tú bendices al justo, Yahveh, como un gran escudo tu favor le cubre. | 13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne. |