Salmos 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo. De David. | 1 Salmo di David. Da udienza, o Signore, alle mie parole, pon mente alle mie grida. |
2 Escucha mis palabras, Yahveh, repara en mi lamento, | 2 Piegati al suono della mia orazione, mio re, e mio Dio. |
3 atiende a la voz de mi clamor, oh mi Rey y mi Dios. Porque a ti te suplico, | 3 Dappoiché a te indirizzerò le mie preghiere; al mattino, o Signore, tu esaudirai la mia voce. |
4 Yahveh; ya de mañana oyes mi voz; de mañana te presento mi súplica, y me quedo a la espera. | 4 Al mattino porrommi dinanzi a te, e ti vedrò; perocché tu non sei un Dio, che ami l'iniquità. |
5 Pues no eres tú un Dios que se complace en la impiedad, no es huésped tuyo el malo. | 5 Né starà presso a te il maligno, né gli ingiusti potran durarla dinanzi agli occhi tuoi. |
6 No, los arrogantes no resisten delante de tus ojos. Detestas a todos los agentes de mal, | 6 Tu hai in odio tutti coloro, che operano l'iniquità; tu disperderai tutti coloro, che parlano menzogna. L'uom sanguinario, e fraudolento sarà in abbominio al Signore; |
7 pierdes a los mentirosos; al hombre sanguinario y fraudulento le abomina Yahveh. | 7 Io però nella moltitudine di tua misericordia, Entrerò nella tua casa, mi incurverò verso il tuo santo tempio nel tuo timore. |
8 Mas yo, por la abundancia de tu amor, entro en tu Casa; en tu santo Templo me prosterno, lleno de tu temor. | 8 Signore, conducimi nella tua giustizia: per riguardo a' miei nemici fa tu diritta dinanzi a te la mia via. |
9 Guíame, Yahveh, en tu justicia, por causa de los que me acechan, allana tu camino ante mí. | 9 Imperocché nella loro bocca non è verità: pravo egli è il loro cuore. |
10 Que no hay en su boca lealtad, en su interior, tan sólo subversión; sepulcro abierto es su garganta, melosa muévese su lengua. | 10 Un aperto sepolcro ell' è la loro gola; colle loro lingue tessevano inganni: fa tu, o Dio, giudizio di essi. Sian delusi ne' loro disegni; dispergili come si meritano le molte loro empietà, dappoiché ti hanno essi irritato, o Signore. |
11 Trátalos, oh Dios, como culpables, haz que fracasen sus intrigas; arrójalos por el exceso de sus crímenes, por rebelarse contra ti. | 11 E si rallegrino tutti coloro, i quali in te confidano: giubileranno in eterno, e tu abiterai in essi. E in te si glorieranno tutti coloro, che amano il tuo nome, |
12 Y se alegren los que a ti se acogen, se alborocen por siempre; tú los proteges, en ti exultan los que aman tu nombre. | 12 Perché tu benedirai il giusto. Tu, Signore, della tua buona volontà, quasi di scudo, ci hai d'ogni intorno coperti. |
13 Pues tú bendices al justo, Yahveh, como un gran escudo tu favor le cubre. |