1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Then Job responded by saying: |
2 ¡Qué bien has sostenido al débil y socorrido al brazo inválido! | 2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong? |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante, qué hábil talento has demostrado! | 3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas. |
4 ¿A quién has dirigido tus discursos, y de quién es el espíritu que ha salido de ti? | 4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life? |
5 Las Sombras tiemblan bajo tierra, las aguas y sus habitantes se estremecen. | 5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them. |
6 Ante él, el Seol está al desnudo, la Perdición al descubierto. | 6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. |
7 El extiende el Septentrión sobre el vacío, sobre la nada suspende la tierra. | 7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing. |
8 El encierra las aguas en sus nubes, sin que bajo su peso el nublado reviente. | 8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once. |
9 El encubre la cara de la luna llena, desplegando sobre ella su nublado. | 9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it. |
10 El trazó un cerco sobre la haz de las aguas, hasta el confín de la luz con las tinieblas, | 10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit. |
11 Se tambalean las columnas del cielo, presas de terror a su amenaza. | 11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod. |
12 Con su poder hendió la mar, con su destreza quebró a Ráhab. | 12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant. |
13 Su soplo abrillantó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente Huidiza, | 13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. |
14 Estos son los contornos de sus obras, de que sólo percibimos un apagado eco. Y el trueno de su potencia, ¿quién lo captará? | 14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness? |