Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Job 26


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Job tomó la palabra y dijo:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 ¡Qué bien has sostenido al débil y socorrido al brazo inválido!2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf,
stehst du bei dem kraftlosen Arm!
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante, qué hábil talento has demostrado!3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist,
tust ihm Wissen in Fülle kund!
4 ¿A quién has dirigido tus discursos, y de quién es el espíritu que ha salido de ti?4 Wem trägst du die Reden vor
und wessen Atem geht von dir aus?
5 Las Sombras tiemblan bajo tierra, las aguas y sus habitantes se estremecen.5 Die Totengeister zittern drunten,
die Wasser mit ihren Bewohnern.
6 Ante él, el Seol está al desnudo, la Perdición al descubierto.6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm,
keine Hülle deckt den Abgrund.
7 El extiende el Septentrión sobre el vacío, sobre la nada suspende la tierra.7 Er spannt über dem Leeren den Norden,
hängt die Erde auf am Nichts.
8 El encierra las aguas en sus nubes, sin que bajo su peso el nublado reviente.8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk;
doch birst darunter die Wolke nicht.
9 El encubre la cara de la luna llena, desplegando sobre ella su nublado.9 Er verschließt den Anblick seines Throns
und breitet darüber sein Gewölk.
10 El trazó un cerco sobre la haz de las aguas, hasta el confín de la luz con las tinieblas,10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser
bis an den Rand von Licht und Finsternis.
11 Se tambalean las columnas del cielo, presas de terror a su amenaza.11 Die Säulen des Himmels erzittern,
sie erschrecken vor seinem Drohen.
12 Con su poder hendió la mar, con su destreza quebró a Ráhab.12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer,
durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
13 Su soplo abrillantó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente Huidiza,13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel,
seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 Estos son los contornos de sus obras, de que sólo percibimos un apagado eco. Y el trueno de su potencia, ¿quién lo captará?14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens;
wie ein Flüstern ist das Wort,
das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht,
wer kann es begreifen?