1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 ¡Qué bien has sostenido al débil y socorrido al brazo inválido! | 2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante, qué hábil talento has demostrado! | 3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת |
4 ¿A quién has dirigido tus discursos, y de quién es el espíritu que ha salido de ti? | 4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך |
5 Las Sombras tiemblan bajo tierra, las aguas y sus habitantes se estremecen. | 5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם |
6 Ante él, el Seol está al desnudo, la Perdición al descubierto. | 6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון |
7 El extiende el Septentrión sobre el vacío, sobre la nada suspende la tierra. | 7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה |
8 El encierra las aguas en sus nubes, sin que bajo su peso el nublado reviente. | 8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם |
9 El encubre la cara de la luna llena, desplegando sobre ella su nublado. | 9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו |
10 El trazó un cerco sobre la haz de las aguas, hasta el confín de la luz con las tinieblas, | 10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך |
11 Se tambalean las columnas del cielo, presas de terror a su amenaza. | 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו |
12 Con su poder hendió la mar, con su destreza quebró a Ráhab. | 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב |
13 Su soplo abrillantó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente Huidiza, | 13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח |
14 Estos son los contornos de sus obras, de que sólo percibimos un apagado eco. Y el trueno de su potencia, ¿quién lo captará? | 14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן |