1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 But Job answered and said, |
2 ¡Qué bien has sostenido al débil y socorrido al brazo inválido! | 2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante, qué hábil talento has demostrado! | 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? |
4 ¿A quién has dirigido tus discursos, y de quién es el espíritu que ha salido de ti? | 4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? |
5 Las Sombras tiemblan bajo tierra, las aguas y sus habitantes se estremecen. | 5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. |
6 Ante él, el Seol está al desnudo, la Perdición al descubierto. | 6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. |
7 El extiende el Septentrión sobre el vacío, sobre la nada suspende la tierra. | 7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. |
8 El encierra las aguas en sus nubes, sin que bajo su peso el nublado reviente. | 8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. |
9 El encubre la cara de la luna llena, desplegando sobre ella su nublado. | 9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. |
10 El trazó un cerco sobre la haz de las aguas, hasta el confín de la luz con las tinieblas, | 10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. |
11 Se tambalean las columnas del cielo, presas de terror a su amenaza. | 11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
12 Con su poder hendió la mar, con su destreza quebró a Ráhab. | 12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. |
13 Su soplo abrillantó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente Huidiza, | 13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
14 Estos son los contornos de sus obras, de que sólo percibimos un apagado eco. Y el trueno de su potencia, ¿quién lo captará? | 14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? |