Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Verlass dich nicht auf deinen Reichtum
und sag nicht: Ich kann es mir leisten.
1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
2 Folg nicht deinem Herzen und deinen Augen,
um nach dem Begehren deiner Seele zu leben.
2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
3 Sag nicht: Wer vermag etwas gegen meine Macht?
Denn der Herr rächt die Verfolgten.
3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
4 Sag nicht: Ich habe gesündigt,
doch was ist mir geschehen?
Denn der Herr hat viel Geduld.
4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
5 Verlass dich nicht auf die Vergebung,
füge nicht Sünde an Sünde,
5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
6 indem du sagst: Seine Barmherzigkeit ist groß,
er wird mir viele Sünden verzeihen. Denn Erbarmen ist bei ihm, aber auch Zorn,
auf den Frevlern ruht sein Grimm.
6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
7 Zögere nicht, dich zu ihm zu bekehren,
verschieb es nicht Tag um Tag! Denn sein Zorn bricht plötzlich aus,
zur Zeit der Vergeltung wirst du dahingerafft.
7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
8 Vertrau nicht auf trügerische Schätze;
sie nützen nichts am Tag des Zorns.
8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
9 Worfle nicht bei jedem Wind
und geh nicht auf jedem Pfad!
9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
10 Bleib fest bei deiner Überzeugung,
eindeutig sei deine Rede.
10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
11 Sei schnell bereit zum Hören,
aber bedächtig bei der Antwort!
11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
12 Nur wenn du imstande bist, antworte deinem Mitmenschen,
wenn nicht, leg die Hand auf den Mund!
12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
13 Ehre und Schmach liegen in der Hand des Schwätzers,
des Menschen Zunge ist sein Untergang.
13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
14 Lass dich nicht doppelzüngig nennen
und verleumde niemand mit deinen Worten!Denn für den Dieb ist Schande bestimmt,
schlimme Schmach für den Doppelzüngigen.
14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
15 Im Kleinen wie im Großen handle nicht unrecht,
sei nicht statt eines Freundes ein Feind!
15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.