Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 32


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Wenn du das Gastmahl leitest, überheb dich nicht,
sei unter den Gästen wie einer von ihnen! Sorg erst für sie, dann setz dich selbst,
trag erst auf, was sie brauchen, dann lass dich nieder,
1 ¿Te han nombrado presidente? No te engrías,
sé entre los demás como uno de ellos;
atiéndeles, y después te sientas.
2 damit du dich über sie freuen kannst
und für dein gutes Benehmen Beifall findest.
2 Cuando hayas cumplido todo tu menester, tomo asiento,
para que con ellos te alegres,
y por tu acierto recibas la corona.
3 Ergreife das Wort, alter Mann, denn dir steht es an.
Doch schränke die Belehrung ein
und halte den Gesang nicht auf!
3 Habla, anciano, que te está bien,
pero con discreción y sin estorbar la música.
4 Wo man singt, schenk nicht kluge Reden aus!
Was willst du zur Unzeit den Weisen spielen?
4 Durante la audición, no derrames locuacidad,
no te hagas el sabio a destiempo.
5 Ein Rubin an goldenem Geschmeide,
das ist ein schönes Lied beim Weingelage.
5 Sello de carbunclo en alhaja de oro,
así es un concierto musical de un banquete.
6 Ein Smaragdsiegel in goldener Fassung,
das ist ein Gesang bei köstlichem Wein.
6 Sello de esmeralda en montura de oro,
así es una melodía entre vino delicioso.
7 Als Jüngerer ergreife das Wort nur, wenn du musst,
wenn man dich nachdrücklich zwei- oder dreimal auffordert.
7 Habla, joven, si te es necesario,
dos veces a lo sumo, si se te pregunta.
8 Dräng die Worte zusammen, fasse dich kurz,
sei wie einer, der etwas weiß, aber auch schweigen kann.
8 Resume tu discurso, di mucho en poco,
sé como quien sabe y al mismo tiempo calla.
9 Im Kreis der Vornehmen überheb dich nicht,
behellige Ältere nicht durch viele Fragen!
9 Entre grandes no te iguales a ellos,
si otro habla, no te excedas en hablar.
10 Vor dem Hagel leuchtet der Blitz,
vor dem Bescheidenen leuchtet die Gunst.
10 Al trueno se adelanta el relámpago,
así al modesto le antecede la gracia.
11 Wenn es Zeit ist, bleib nicht länger,
geh nach Haus und sei nicht ausgelassen;
11 Llegada la hora levántate, no te rezagues,
ve corriendo a casa, no te hagas el remolón.
12 dort sei lustig und überlass dich deiner Stimmung,
in Gottesfurcht, nicht in Unverstand.
12 Allí, diviértete y haz lo que te plazca,
mas no peques con palabras insolentes.
13 Und für all das preise deinen Schöpfer,
der dich mit seinen Gaben erfreut hat.
13 Y por todo esto bendice a tu Hacedor,
que te colma de sus bienes.
14 Wer Gott sucht, nimmt Belehrung an,
wer sich ihm zuwendet, erhält Antwort.
14 El que teme al Señor acepta la instrucción,
los que madrugan encuentran su favor.
15 Wer im Gesetz forscht, entdeckt seinen Wert,
wer aber heuchelt, verfängt sich darin.
15 El que busca la ley se llena de ella,
al hipócrita le sirve de tropiezo.
16 Wer den Herrn fürchtet, weiß, was recht ist,
aus dem Dunkel lässt er sicheren Rat aufleuchten.
16 Los que temen al Señor son justificados,
hacen brillar sus buenas acciones como luz.
17 Der Ruchlose lehnt Zurechtweisung ab,
er verdreht das Gesetz, wie er es braucht.
17 El pecador rehúye la reprensión,
según su voluntad encuentra excusa.
18 Der Weise verbirgt die Einsicht nicht,
der Überhebliche und der Zuchtlose lehnen Belehrung ab.
18 El varón de consejo no descuida la reflexión,
el extraño y el orgulloso no se encogen de miedo.
19 Tu nichts ohne Rat und Überlegung,
dann hast du dir nach der Tat nichts vorzuwerfen.
19 Sin consejo no hagas nada,
y no te arrepentirás de tus acciones.
20 Geh nicht auf einem Weg voller Fallstricke,
dann werden deine Füße nicht anstoßen und straucheln.
20 Por caminos escabrosos no vayas,
y no tropezarás en piedras.
21 Fühle dich unterwegs nie sicher vor Räubern
21 No te confies en camino inexplorado,
22 und sei vorsichtig auf deinen Pfaden!22 y de tus hijos guárdate.
23 Bei all deinem Tun achte auf dich selbst;
denn wer dies tut, beachtet das Gebot.
23 En todos tus actos vela sobre ti,
que esto es también guardar los mandamientos.
24 Wer das Gesetz hält, achtet auf sich selbst;
wer auf den Herrn vertraut, wird nicht zuschanden.
24 El que tiene confianza en la ley atiende a los mandamientos,
y el que pone su confianza en el Señor no sufre daño.