SCRUTATIO

Sonntag, 1 November 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Sprichwörter 17


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblija Hrvatski
1 Besser ein trockenes Stück Brot und Ruhe dabei
als ein Haus voll Braten und dabei Streit.
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 Ein kluger Knecht wird Herr über einen missratenen Sohn
und mit den Brüdern teilt er das Erbe.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim
i s braćom će dijeliti baštinu.
3 Der Schmelztiegel ist für Silber da, der Ofen für Gold,
die Herzen aber prüft der Herr.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato,
a srca iskušava Jahve sam.
4 Der Übeltäter achtet auf böse Lippen,
der Lügner horcht hin auf eine verderbte Zunge.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne,
i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer,
wer sich über ein Unglück freut, bleibt nicht ungestraft.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu,
i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 Eine Krone der Alten sind Kindeskinder,
der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
6 Unuci su vijenac starcima,
a sinovima ures oci njihovi.
7 Dem Toren stehen hochtönende Worte nicht an,
noch viel weniger dem Edlen die Sprache der Lüge.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda,
a još manje odličniku usne lažljive.
8 Bestechungsgeld ist ein Zauberstein in den Augen des Gebers;
wohin er sich wendet, hat er Erfolg.
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje:
kamo se god okrene, uspijeva.
9 Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft;
wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav,
a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 Tadel erschüttert einen Verständigen mehr
als hundert Schläge einen Toren.
10 Razumna se ukor jače doima
nego bezumna stotina udaraca.
11 Der Böse trachtet nach Aufruhr,
aber ein strenger Gerichtsbote wird gegen ihn ausgesandt.
11 Opak čovjek ide samo za zlom,
ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat,
als einem Toren in seinem Unverstand.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade
nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Vergilt einer Gutes mit Bösem,
weicht das Unheil nicht von seinem Haus.
13 Tko dobro zlom uzvraća,
neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 Wer Streit anfängt, entfesselt eine Wasserflut,
drum halt ein, ehe der Zank ausbricht.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu:
stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 Wer Schuldige freispricht
und wer Unschuldige verurteilt,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga,
obojica su mrski Jahvi.
16 Wozu denn Geld in der Hand des Toren?
Etwa um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
16 Čemu novac u ruci bezumnomu?
Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 Der Freund erweist zu jeder Zeit Liebe,
als Bruder für die Not ist er geboren.
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme,
a u nevolji i bratom postaje.
18 Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet,
wer Bürgschaft übernimmt für einen andern.
18 Nerazuman čovjek daje ruku
i jamči pred svojim bližnjim.
19 Verbrechen liebt, wer Streit liebt;
wer seine Tür zu hoch macht, will den Einsturz.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu,
i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 Wer ein unaufrichtiges Herz hat, findet kein Glück,
wer sich beim Reden verstellt, stürzt ins Unheil.
20 Opak srcem ne nalazi sreće,
i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Gram;
der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je;
a nije veseo ni otac budale.
22 Ein fröhliches Herz tut dem Leib wohl,
ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren.
22 Veselo je srce izvrstan lijek,
a neveseo duh suši kosti.
23 Bestechung aus dem Gewandbausch nimmt der Frevler an,
um die Pfade des Rechts zu verkehren.
23 Opaki prima dar iz njedara,
da bi iskrivio putove pravici.
24 Vor dem Blick des Verständigen steht Weisheit,
doch die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Erde.
24 Razuman ima mudrost pred sobom,
a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 Ein törichter Sohn bereitet seinem Vater Verdruss
und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat.
25 Briga je ocu bezuman sin
i žalost roditeljki svojoj.
26 Schon eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut,
aber Edle schlagen zu lassen ist gegen das Recht.
26 Ne valja kažnjavati pravednika,
a nije pravo ni tući odličnike.
27 Wer sich zurückhält beim Reden hat tiefe Einsicht,
wer kühl überlegt, ist ein verständiger Mann.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost,
i razuman je čovjek mirna duha.
28 Auch ein Tor kann als weise gelten, wenn er schweigt,
als einsichtig, wenn er seine Lippen verschließt.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti
i razumnim kad susteže svoje usne.