Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ijob 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ruf doch! Ist einer, der dir Antwort gibt?
An wen von den Heiligen willst du dich wenden?
1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 Den Toren bringt der Ärger um,
Leidenschaft tötet den Narren.
2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 Wohl sah ich einen Toren Wurzel fassen,
doch plötzlich musste ich seine Wohnstatt verwünschen.
3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 Weit weg vom Heil sind seine Kinder,
werden zertreten im Tor, sind ohne Helfer.
4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 Seine Ernte verzehrt der Hungernde,
selbst aus Dornen holt er sie heraus,
Durstige lechzen nach seinem Gut.
5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 Denn nicht aus dem Staub geht Unheil hervor,
nicht aus dem Ackerboden sprosst die Mühsal,
6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren,
wie Feuerfunken, die hochfliegen.
7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 Ich aber, ich würde Gott befragen
und Gott meine Sache vorlegen,
8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 der Großes und Unergründliches tut,
Wunder, die niemand zählen kann.
9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 Er spendet Regen über die Erde hin
und sendet Wasser auf die weiten Fluren,
10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 um Niedere hoch zu erheben,
damit Trauernde glücklich werden.
11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 Er zerbricht die Ränke der Listigen,
damit ihre Hände nichts Rechtes vollbringen.
12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 Weise fängt er in ihrer List,
damit der Schlauen Plan sich überstürzt.
13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 Am hellen Tag stoßen sie auf Finsternis,
am Mittag tappen sie umher wie in der Nacht.
14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 Er rettet vor dem Schwert ihres Mundes,
aus der Hand des Starken den Armen.
15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 Hoffnung wird den Geringen zuteil,
die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Ja, wohl dem Mann, den Gott zurechtweist.
Die Zucht des Allmächtigen verschmähe nicht!
17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 Denn er verwundet und er verbindet,
er schlägt, doch seine Hände heilen auch.
18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 In sechs Drangsalen wird er dich retten,
in sieben rührt kein Leid dich an.
19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 In Hungerzeiten rettet er dich vom Tod,
im Krieg aus der Gewalt des Schwertes.
20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 Du bist geborgen vor der Geißel der Zunge,
brauchst nicht zu bangen, dass Verwüstung kommt.
21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 Über Verwüstung und Hunger kannst du lachen,
von wilden Tieren hast du nichts zu fürchten.
22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 Mit den Steinen des Feldes bist du verbündet,
die Tiere des Feldes werden Frieden mit dir halten.
23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 Du wirst erfahren, dass dein Zelt in Frieden bleibt;
prüfst du dein Heim, so fehlt dir nichts.
24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Du wirst erfahren, dass deine Nachkommen zahlreich sind,
deine Sprösslinge wie das Gras der Erde.
25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Bei voller Kraft steigst du ins Grab,
wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Ja, das haben wir erforscht, so ist es.
Wir haben es gehört. Nimm auch du es an!
27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«