Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jó 41


font
VULGATALXX
1 Non quasi crudelis suscitabo eum :
quis enim resistere potest vultui meo ?
1 ουχ εορακας αυτον ουδε επι τοις λεγομενοις τεθαυμακας
2 Quis ante dedit mihi, ut reddam ei ?
omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt.
2 ου δεδοικας οτι ητοιμασται μοι τις γαρ εστιν ο εμοι αντιστας
3 Non parcam ei, et verbis potentibus,
et ad deprecandum compositis.
3 η τις αντιστησεται μοι και υπομενει ει πασα η υπ' ουρανον εμη εστιν
4 Quis revelabit faciem indumenti ejus ?
et in medium oris ejus quis intrabit ?
4 ου σιωπησομαι δι' αυτον και λογον δυναμεως ελεησει τον ισον αυτου
5 Portas vultus ejus quis aperiet ?
per gyrum dentium ejus formido.
5 τις αποκαλυψει προσωπον ενδυσεως αυτου εις δε πτυξιν θωρακος αυτου τις αν εισελθοι
6 Corpus illius quasi scuta fusilia,
compactum squamis se prementibus.
6 πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος
7 Una uni conjungitur,
et ne spiraculum quidem incedit per eas.
7 τα εγκατα αυτου ασπιδες χαλκειαι συνδεσμος δε αυτου ωσπερ σμιριτης λιθος
8 Una alteri adhærebit,
et tenentes se nequaquam separabuntur.
8 εις του ενος κολλωνται πνευμα δε ου μη διελθη αυτον
9 Sternutatio ejus splendor ignis,
et oculi ejus ut palpebræ diluculi.
9 ανηρ τω αδελφω αυτου προσκολληθησεται συνεχονται και ου μη αποσπασθωσιν
10 De ore ejus lampades procedunt,
sicut tædæ ignis accensæ.
10 εν πταρμω αυτου επιφαυσκεται φεγγος οι δε οφθαλμοι αυτου ειδος εωσφορου
11 De naribus ejus procedit fumus,
sicut ollæ succensæ atque ferventis.
11 εκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος
12 Halitus ejus prunas ardere facit,
et flamma de ore ejus egreditur.
12 εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων
13 In collo ejus morabitur fortitudo,
et faciem ejus præcedit egestas.
13 η ψυχη αυτου ανθρακες φλοξ δε εκ στοματος αυτου εκπορευεται
14 Membra carnium ejus cohærentia sibi :
mittet contra eum fulmina, et ad locum alium non ferentur.
14 εν δε τραχηλω αυτου αυλιζεται δυναμις εμπροσθεν αυτου τρεχει απωλεια
15 Cor ejus indurabitur tamquam lapis,
et stringetur quasi malleatoris incus.
15 σαρκες δε σωματος αυτου κεκολληνται καταχεει επ' αυτον ου σαλευθησεται
16 Cum sublatus fuerit, timebunt angeli,
et territi purgabuntur.
16 η καρδια αυτου πεπηγεν ως λιθος εστηκεν δε ωσπερ ακμων ανηλατος
17 Cum apprehenderit eum gladius, subsistere non poterit,
neque hasta, neque thorax :
17 στραφεντος δε αυτου φοβος θηριοις τετραποσιν επι γης αλλομενοις
18 reputabit enim quasi paleas ferrum,
et quasi lignum putridum æs.
18 εαν συναντησωσιν αυτω λογχαι ουδεν μη ποιησωσιν δορυ επηρμενον και θωρακα
19 Non fugabit eum vir sagittarius :
in stipulam versi sunt ei lapides fundæ.
19 ηγηται μεν γαρ σιδηρον αχυρα χαλκον δε ωσπερ ξυλον σαθρον
20 Quasi stipulam æstimabit malleum,
et deridebit vibrantem hastam.
20 ου μη τρωση αυτον τοξον χαλκειον ηγηται μεν πετροβολον χορτον
21 Sub ipso erunt radii solis,
et sternet sibi aurum quasi lutum.
21 ως καλαμη ελογισθησαν σφυραι καταγελα δε σεισμου πυρφορου
22 Fervescere faciet quasi ollam profundum mare,
et ponet quasi cum unguenta bulliunt.
22 η στρωμνη αυτου οβελισκοι οξεις πας δε χρυσος θαλασσης υπ' αυτον ωσπερ πηλος αμυθητος
23 Post eum lucebit semita :
æstimabit abyssum quasi senescentem.
23 αναζει την αβυσσον ωσπερ χαλκειον ηγηται δε την θαλασσαν ωσπερ εξαλειπτρον
24 Non est super terram potestas quæ comparetur ei,
qui factus est ut nullum timeret.
24 τον δε ταρταρον της αβυσσου ωσπερ αιχμαλωτον ελογισατο αβυσσον εις περιπατον
25 Omne sublime videt :
ipse est rex super universos filios superbiæ.
25 ουκ εστιν ουδεν επι της γης ομοιον αυτω πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων μου
26 παν υψηλον ορα αυτος δε βασιλευς παντων των εν τοις υδασιν