Ad Galatas 6
          123456          
      
            Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод | 
|---|---|
| 1 Fratres, et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, quispiritales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum,ne et tu tenteris. | 1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным. | 
| 2 Alter alterius onera portate et sic adimplebitis legemChristi. | 2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. | 
| 3 Nam si quis existimat se aliquid esse, cum sit nihil, ipse seseducit; | 3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. | 
| 4 opus autem suum probet unusquisque et sic in semetipso tantumgloriationem habebit et non in altero. | 4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, | 
| 5 Unusquisque enim onus suum portabit. | 5 ибо каждый понесет свое бремя. | 
| 6 Communicet autem is, qui catechizatur verbum, ei qui se catechizat, in omnibusbonis. | 6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. | 
| 7 Nolite errare: Deus non irridetur. Quae enim seminaverit homo, haec etmetet; | 7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: | 
| 8 quoniam, qui seminat in carne sua, de carne metet corruptionem; quiautem seminat in Spiritu, de Spiritu metet vitam aeternam. | 8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. | 
| 9 Bonum autemfacientes infatigabiles, tempore enim suo metemus non deficientes. | 9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. | 
| 10 Ergo dumtempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei. | 10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. | 
| 11 Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu. | 11 Видите, как много написал я вам своею рукою. | 
| 12 Quicumque volunt placerein carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem nonpatiantur; | 12 Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов, | 
| 13 neque enim, qui circumciduntur, legem custodiunt, sed volunt voscircumcidi, ut in carne vestra glorientur. | 13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. | 
| 14 Mihi autem absit gloriari, nisi incruce Domini nostri Iesu Christi, per quem mihi mundus crucifixus est, et egomundo. | 14 А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира. | 
| 15 Neque enim circumcisio aliquid est neque praeputium sed nova creatura. | 15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь. | 
| 16 Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos et misericordia etsuper Israel Dei. | 16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. | 
| 17 De cetero nemo mihi molestus sit; ego enim stigmata Iesu in super corpore meoporto. | 17 Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем. | 
| 18 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen. | 18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ