1 Igitur, congregato omni coetu filiorum Israel, dixit ad eos: “ Haec sunt, quae iussit Dominus fieri: | 1 - Riunita adunque tutta la moltitudine de' figli d'Israele, Mosè disse loro: «Ecco quello che il Signore ha comandato di fare: |
2 sex diebus facietis opus, septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum et requies Domino; qui fecerit opus in eo, occidetur. | 2 - Per sei giorni lavorerete; il giorno settimo sarà santo per voi, sabato e riposo del Signore; chi in esso lavorerà, sarà ucciso. |
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati ”.
| 3 Non accenderete fuoco in tutte le vostre abitazioni nel giorno di sabato -». |
4 Et ait Moyses ad omnem coetum filiorum Israel: “ Iste est sermo, quem praecepit Dominus dicens: | 4 Poi disse Mosè a tutta la turba de' figliuoli di Israele: «Ecco il comandamento dato dal Signore, il quale ha detto: |
5 "Separate apud vos donaria Domino". Omnis voluntarius et proni animi offerat ea Domino: aurum et argentum et aes, | 5 - Mettete da parte le vostre cose migliori per il Signore. Chi ha buona volontà ed è ben disposto, le offra al Signore: oro, argento e bronzo; |
6 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum | 6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso; peli di capra, |
7 et pelles arietum rubricatas et pelles delphini, ligna acaciae | 7 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legno di setim; |
8 et oleum ad luminaria concinnanda et aromata, ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum, | 8 olio per apprestare le lampade, e per farne unguento e profumo soavissimo; |
9 lapides onychinos et gemmas ad ornatum ephod et pectoralis.
| 9 pietre di onice, e gemme per ornamento del sopraomerale e del razionale. |
10 Quisquis vestrum sapiens est, veniat et faciat, quod Dominus imperavit, | 10 Chiunque di voi abile, venga, e faccia quello che il Signore gli ha comandato; |
11 habitaculum scilicet et tentorium eius atque operimentum, fibulas et tabulata cum vectibus, columnas et bases; | 11 cioè: il tabernacolo, la sua tenda e la sua copertura; anelli, assi e traverse, piuoli e basi; |
12 arcam et vectes, propitiatorium et velum, quod ante illud oppanditur; | 12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio ed il velo che deve esservi steso davanti; |
13 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus; | 13 la mensa con le sue stanghe e vasi e i pani della proposizione; |
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta luminarium; | 14 il candelabro per regger le lampade, i suoi attrezzi, le lucerne con l'olio per mantenerle accese; |
15 altare thymiamatis et vectes et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus; velum ad ostium habitaculi; | 15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio della consacrazione, e l'incenso aromatico; la tenda all'ingresso del tabernacolo; |
16 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis, labrum et basim eius; | 16 l'altare dell'olocausto, la sua graticola di bronzo con le sue stanghe ed i suoi attrezzi; la vasca con la sua base; |
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, velum in foribus atrii; | 17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; la tenda all'ingresso del vestibolo; |
18 paxillos habitaculi et atrii cum funiculis suis; | 18 i piuoli del tabernacolo e dell'atrio, con le loro corde; |
19 vestimenta texta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes sanctas Aaron pontificis ac vestes filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi ”.
| 19 i vestimenti da usare nel servizio del santuario; le vesti d'Aronne pontefice e de' suoi figliuoli, acciò esercitino il mio sacerdozio -». |
20 Egressus est omnis coetus filiorum Israel de conspectu Moysi, | 20 Uscita dunque tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele dal cospetto di Mosè, |
21 et venit, quisquis erat mentis promptissimae, et attulit sponte sua donaria Domino ad faciendum opus tabernaculi conventus et quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat. | 21 con grande sollecitudine e fervore offrirono le cose più preziose al Signore, per la costruzione del tabernacolo della testimonianza. Tutto quello che era necessario per il culto e per le vesti sacre, |
22 Viri cum mulieribus, omnes voluntarii praebuerunt fibulas et inaures, anulos et dextralia; omne vas aureum in donaria Domini separatum est. | 22 uomini e donne l'offrirono: catenelle, orecchini, anelli, braccialetti; tutta la suppellettile d'oro fu messa da parte come donativo al Signore. |
23 Si quis habebat hyacinthum et purpuram coccumque, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas et pelles delphini, | 23 Chiunque aveva giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, peli di capra, pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto, |
24 argenti aerisque metalla, obtulerunt Domino lignaque acaciae in varios usus.
| 24 vasellame d'argento e, d'oro, lo offrì al Signore; come pure il legno di setim per diversi usi. |
25 Sed et mulieres eruditae dederunt, quae neverant, hyacinthum, purpuram et coccum ac byssum | 25 Le donne più abili filarono e dettero giacinto, porpora, scarlatto, bisso, |
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes. | 26 e peli di capra, offrendo spontaneamente tutto quel che avevano. |
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad ephod et pectorale | 27 I maggiorenti poi offrirono pietre d'onice e gemme, per il sopraomerale ed il razionale; |
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi componendum. | 28 aromi ed olio per accomodare le lampade, preparare l'unguento, e comporre l'incenso dal soavissimo odore. |
29 Omnes viri et mulieres mente prompta obtulerunt donaria, ut fierent opera, quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
| 29 Tutti, uomini e donne, con devoto affetto offrirono donativi, perché fossero eseguite le cose comandate dal Signore per mezzo di Mosè. Tutti i figli d'Israele consacrarono doni volontari al Signore. |
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: “ Ecce vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae; | 30 Disse Mosè ai figli d'Israele: «Ecco, il Signore ha chiamato per nome Beseleel, figlio di Uri figlio di Hur, della tribù di Giuda; |
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia ad omne opus, | 31 e l'ha riempito dello spirito di Dio, di sapienza, intelligenza, e scienza e d'ogni abilità |
32 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere, | 32 per inventare ed eseguire lavori in oro, argento e bronzo, |
33 ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, quidquid fabre adinveniri potest. | 33 scolpire pietre, e lavorare legname; per qualunque lavoro d'arte che possa occorrere, |
34 Dedit quoque in corde eius, ut alios doceret, ipsi et Ooliab filio Achisamech de tribu Dan. | 34 gli ha dato l'abilità. Lo stesso ha fatto con Ooliab figlio d'Achisamec, della tribù di Dan. |
35 Ambos implevit sapientia, ut faciant opera fabri polymitarii ac plumarii de hyacintho ac purpura coccoque et bysso et textoris, facientes omne opus ac nova quaeque reperientes ”.
| 35 Ad ambedue ha dato intelligenza per fare lavori in legno, tessuti di vario colore ed in ricamo, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso, acciò tessano di tutte queste cose, e ne inventino delle nuove d'ogni sorta». |