Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Igitur, congregato omni coetu filiorum Israel, dixit ad eos: “ Haec sunt, quae iussit Dominus fieri:1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "This is what the LORD has commanded to be done.
2 sex diebus facietis opus, septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum et requies Domino; qui fecerit opus in eo, occidetur.2 On six days work may be done, but the seventh day shall be sacred to you as the sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on that day shall be put to death.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati ”.
3 You shall not even light a fire in any of your dwellings on the sabbath day."
4 Et ait Moyses ad omnem coetum filiorum Israel: “ Iste est sermo, quem praecepit Dominus dicens:4 Moses told the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
5 "Separate apud vos donaria Domino". Omnis voluntarius et proni animi offerat ea Domino: aurum et argentum et aes,5 Take up among you a collection for the LORD. Everyone, as his heart prompts him, shall bring, as a contribution to the LORD, gold, silver and bronze;
6 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum6 violet, purple and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
7 et pelles arietum rubricatas et pelles delphini, ligna acaciae7 rams' skins dyed red, and tahash skins; acacia wood;
8 et oleum ad luminaria concinnanda et aromata, ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum,8 oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 lapides onychinos et gemmas ad ornatum ephod et pectoralis.
9 onyx stones and other gems for mounting on the ephod and on the breastpiece.
10 Quisquis vestrum sapiens est, veniat et faciat, quod Dominus imperavit,10 "Let every expert among you come and make all that the LORD has commanded: the Dwelling,
11 habitaculum scilicet et tentorium eius atque operimentum, fibulas et tabulata cum vectibus, columnas et bases;11 with its tent, its covering, its clasps, its boards, its bars, its columns and its pedestals;
12 arcam et vectes, propitiatorium et velum, quod ante illud oppanditur;12 the ark, with its poles, the propitiatory, and the curtain veil;
13 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus;13 the table, with its poles and all its appurtenances, and the showbread;
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta luminarium;14 the lampstand, with its appurtenances, the lamps, and the oil for the light;
15 altare thymiamatis et vectes et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus; velum ad ostium habitaculi;15 the altar of incense, with its poles; the anointing oil, and the fragrant incense; the entrance curtain for the entrance of the Dwelling;
16 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis, labrum et basim eius;16 the altar of holocausts, with its bronze grating, its poles, and all its appurtenances; the laver, with its base;
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, velum in foribus atrii;17 the hangings of the court, with their columns and pedestals; the curtain for the entrance of the court;
18 paxillos habitaculi et atrii cum funiculis suis;18 the tent pegs for the Dwelling and for the court, with their ropes;
19 vestimenta texta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes sanctas Aaron pontificis ac vestes filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi ”.
19 the service cloths for use in the sanctuary; the sacred vestments for Aaron, the priest, and the vestments worn by his sons in their ministry."
20 Egressus est omnis coetus filiorum Israel de conspectu Moysi,20 When the whole Israelite community left Moses' presence,
21 et venit, quisquis erat mentis promptissimae, et attulit sponte sua donaria Domino ad faciendum opus tabernaculi conventus et quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat.21 everyone, as his heart suggested and his spirit prompted, brought a contribution to the LORD for the construction of the meeting tent, for all its services, and for the sacred vestments.
22 Viri cum mulieribus, omnes voluntarii praebuerunt fibulas et inaures, anulos et dextralia; omne vas aureum in donaria Domini separatum est.22 Both the men and the women, all as their heart prompted them, brought brooches, earrings, rings, necklaces and various other gold articles. Everyone who could presented an offering of gold to the LORD.
23 Si quis habebat hyacinthum et purpuram coccumque, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas et pelles delphini,23 Everyone who happened to have violet, purple or scarlet yarn, fine linen or goat hair, rams' skins dyed red or tahash skins, brought them.
24 argenti aerisque metalla, obtulerunt Domino lignaque acaciae in varios usus.
24 Whoever could make a contribution of silver or bronze offered it to the LORD; and everyone who happened to have acacia wood for any part of the work, brought it.
25 Sed et mulieres eruditae dederunt, quae neverant, hyacinthum, purpuram et coccum ac byssum25 All the women who were expert spinners brought hand-spun violet, purple and scarlet yarn and fine linen thread.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.26 All the women who possessed the skill, spun goat hair.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad ephod et pectorale27 The princes brought onyx stones and other gems for mounting on the ephod and on the breastpiece;
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi componendum.28 as well as spices, and oil for the light, anointing oil, and fragrant incense.
29 Omnes viri et mulieres mente prompta obtulerunt donaria, ut fierent opera, quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
29 Every Israelite man and woman brought to the LORD such voluntary offerings as they thought best, for the various kinds of work which the LORD had commanded Moses to have done.
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: “ Ecce vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae;30 Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia ad omne opus,31 and has filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
32 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere,32 in the production of embroidery, in making things of gold, silver or bronze,
33 ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, quidquid fabre adinveniri potest.33 in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every other craft.
34 Dedit quoque in corde eius, ut alios doceret, ipsi et Ooliab filio Achisamech de tribu Dan.34 He has also given both him and Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 Ambos implevit sapientia, ut faciant opera fabri polymitarii ac plumarii de hyacintho ac purpura coccoque et bysso et textoris, facientes omne opus ac nova quaeque reperientes ”.
35 He has endowed them with skill to execute all types of work: engraving, embroidering, the making of variegated cloth of violet, purple and scarlet yarn and fine linen thread, weaving, and all other arts and crafts.