1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים | 1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus. |
2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ | 2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra. |
3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים | 3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. |
4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד | 4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória. |
5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים | 5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria. |
6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי | 6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes. |
7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם | 7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios. |
8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם | 8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca, |
9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו | 9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios, |
10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו | 10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento. |
11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל | 11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos. |
12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים | 12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência. |
13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם | 13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós. |
14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות | 14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição. |
15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה | 15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos. |
16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם | 16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais. |
17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי | 17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai. |
18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו | 18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor. |
19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן | 19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza. |
20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו | 20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor. |
21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו | 21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados. |
22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים | 22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus. |
23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם | 23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens, |
24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם | 24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor. |
25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים | 25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas. |