1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים | 1 Así pues, si habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. |
2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ | 2 Aspirad a las cosas de arriba, no a las de la tierra. |
3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים | 3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está oculta con Cristo en Dios. |
4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד | 4 Cuando aparezca Cristo, vida vuestra, entonces también vosotros apareceréis gloriosos con él. |
5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים | 5 Por tanto, mortificad vuestros miembros terrenos: fornicación, impureza, pasiones, malos deseos y la codicia, que es una idolatría, |
6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי | 6 todo lo cual atrae la cólera de Dios sobre los rebeldes, |
7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם | 7 y que también vosotros practicasteis en otro tiempo, cuando vivíais entre ellas. |
8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם | 8 Mas ahora, desechad también vosotros todo esto: cólera, ira, maldad, maledicencia y palabras groseras, lejos de vuestra boca. |
9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו | 9 No os mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras, |
10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו | 10 y revestíos del hombre nuevo, que se va renovando hasta alcanzar un conocimiento pefecto, según la imagen de su Creador, |
11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל | 11 donde no hay griego y judío; circuncisión e incircuncisión; bárbaro, escita, esclavo, libre, sino que Cristo es todo y en todos. |
12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים | 12 Revestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de bondad, humildad, mansedumbre, paciencia, |
13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם | 13 soportándoos unos a otros y perdonándoos mutuamente, si alguno tiene queja contra otro. Como el Señor os perdonó, perdonaos también vosotros. |
14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות | 14 Y por encima de todo esto, revestíos del amor, que es el vínculo de la perfección. |
15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה | 15 Y que la paz de Cristo presida vuestros corazones, pues a ella habéis sido llamados formando un solo Cuerpo. Y sed agradecidos. |
16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם | 16 La palabra de Cristo habite en vosotros con toda su riqueza; instruíos y amonestaos con toda sabiduría, cantad agradecidos, himnos y cánticos inspirados, |
17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי | 17 y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por su medio a Dios Padre. |
18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו | 18 Mujeres, sed sumisas a vuestros maridos, como conviene en el Señor. |
19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן | 19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas. |
20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו | 20 Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor. |
21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו | 21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se vuelvan apocados. |
22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים | 22 Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos de este mundo, no porque os vean, como quien busca agradar a los hombres; sino con sencillez de corazón, en el temor del Señor. |
23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם | 23 Todo cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres, |
24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם | 24 conscientes de que el Señor os dará la herencia en recompensa. El Amo a quien servís es Cristo. |
25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים | 25 El que obre la injusticia, recibirá conforme a esa injusticia; que no hay acepción de personas. |