Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 13


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה1 And as he was departing from the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, observe these fine stones and fine structures.”
2 ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק2 And in response, Jesus said to him: “Do you see all these great buildings? There shall not be left stone upon stone, which is not torn down.”
3 וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם3 And as he sat at the Mount of Olives, opposite the temple, Peter, and James, and John, and Andrew questioned him privately.
4 אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת4 “Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things will begin to be fulfilled?”
5 ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש5 And Jesus, answering, began to say to them: “See to it that no one leads you astray.
6 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים6 For many will come in my name, saying, ‘For I am he,’ and they will lead many astray.
7 ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ7 But when you will have heard of wars and rumors of wars, you should not be afraid. For these things must be, but the end is not so soon.
8 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה8 For nation will rise up against nation, and kingdom over kingdom, and there shall be earthquakes in various places, and famines. These are but the beginning of the sorrows.
9 אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם9 But see to yourselves. For they will hand you over to councils, and in the synagogues you will be beaten, and you shall stand before governors and kings because of me, as a testimony for them.
10 והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים10 And the Gospel must first be preached to all nations.
11 וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש11 And when they have seized you and handed you over, do not consider in advance what to say. But whatever will be given you in that hour, say that. For you will not be speaking, but the Holy Spirit.
12 ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם12 Then brother will betray brother to death, and the father, a son; and children will rise up against their parents and will bring about their death.
13 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע13 And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered unto the end, the same will be saved.
14 וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים14 Then, when you have seen the abomination of desolation, standing where it ought not to be, let the reader understand: then let those who are in Judea flee to the mountains.
15 ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו15 And let whoever is on the rooftop not descend to the house, nor enter so as to take anything from the house.
16 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו16 And let whoever may be in the field not return to take his garment.
17 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה17 But woe to those who are pregnant or nursing in those days.
18 אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף18 Truly, pray that these things may not happen in winter.
19 כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד19 For those days shall have such tribulations as have not been since the beginning of the creation that God founded, even until now, and shall not be.
20 ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים20 And unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. But, for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened the days.
21 ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו21 And then, if anyone will have said to you: ‘Behold, here is the Christ. Behold, in that place.’ Do not believe it.
22 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו22 For false Christs and false prophets will rise up, and they will present signs and wonders, so as to lead astray, if it were possible, even the elect.
23 ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל23 Therefore, you must take heed. Behold, I have foretold all to you.
24 והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו24 But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her splendor.
25 והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו25 And the stars of heaven will be falling down, and the powers that are in heaven will be moved.
26 ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד26 And then they shall see the Son of man arriving on the clouds, with great power and glory.
27 ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים27 And then he will send his Angels, and gather together his elect, from the four winds, from the limits of the earth, to the limits of heaven.
28 למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ28 Now from the fig tree discern a parable. When its branch becomes tender and the foliage has been formed, you know that summer is very near.
29 כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח29 So also, when you will have seen these things happen, know that it is very near, even at the doors.
30 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה30 Amen I say to you, that this lineage shall not pass away, until all these things have happened.
31 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון31 Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
32 אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב32 But concerning that day or hour, no one knows, neither the Angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
33 ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת33 Take heed, be vigilant, and pray. For you do not know when the time may be.
34 והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד34 It is like a man who, setting out on a sojourn, left behind his house, and gave his servants authority over every work, and instructed the doorkeeper to stand watch.
35 לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר35 Therefore, be vigilant, for you do not know when the lord of the house may arrive: in the evening, or in the middle of the night, or at first light, or in the morning.
36 פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים36 Otherwise, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping.
37 ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו37 But what I say to you, I say to all: Be vigilant.”